總結幾條我輸出過的觀點先
- AP語言訓練和考察的是能力,這與AP生物/環科/心理/曆史/藝術史等知識型科目相反。AP語言不考學科知識點,不需要課本式的教材,正如學鋼琴或遊泳不需要課本,但都離不開正確指引和細致反饋
- 拿下AP語言需要閱讀/文本理解能力作基礎,但分析寫作能力是關鍵
- AP語言考察的能力挺豐富,且三類作文側重的能力不同。比如Q1側重信息甄別能力,Q2最在意咬文嚼字能力,Q1Q2都考對信息的規範援引
- 咬文嚼字會貫穿整個考試卷麵和學習周期,體現在三類作文的scoring rubrics Row B 3️⃣分及以上都要滿足focus on importance of specific words and details from sources/passage
在三類作文中,Q3最和其它內(nei) 容脫節所以不適合先講。在班課我都會(hui) 先從(cong) Q2 Rhetorical Analysis推動,而秋季目前上過的Q2課又驗證了托福100~110水準的學生群體(ti) 最需要咬文嚼字的指引
這體(ti) 現在有人flat out看不懂或誤解了自己想分析的text;有人理解不準所以commentary思路不當;有人能看懂text但想不到或寫(xie) 不出具體(ti) 且合理的commentary
隻有識別和解決(jue) 這些問題才能實質性提高Q2作文水準。而對於(yu) 難度高的篇章,值得上課一句句解讀text,講解commentary思路,再示範段落書(shu) 寫(xie)
以上篇章來自2017年Q2,是近10年來官網考題中最難的演講體(ti) 裁文章
Lines 15-17 是全文最難懂的一句,其中涉及到三個(ge) 語言難點
- art取「技能」而非「藝術」,delicate 取「技巧性高的」而非「易碎的」。delicate art 是「難掌控的技能」而非「易碎的藝術品」
- give an audience hell 是 pun/一語雙關。give sb hell 本意為 give sb a tough time/使得某人不好受,但這裏多了一層意思,即暗指Billy Graham 和 Bishop Sheen 兩位傳教士的演講風格。想分析好還需了解一些美國宗教史:Billy Graham 作為 evangelist 利用電視機在50年代美國家庭的普及,打造了自己的television empire傳教,而其傳教風格正是aggressive, accusatory, in-your-face,所以使人不好受
- Billy Graham, Bishop Sheen的姓加了s,指與他們一樣的同類人
其中第二點涉及的pun尤其難,我知道是因為(wei) 11年級曾出於(yu) 興(xing) 趣認真讀了Christopher Hitchens(和George Orwell 齊名的20世紀作家)所有對於(yu) 宗教和基督教的批判,所以對這類話題和人物很熟悉
但目前還沒學生在課上被提問時能說對givean audience hell是怎麽(me) 回事
理解文本字麵意思後,能看出演講者Clare Luce 用了analogy類比(lines 11-15也是),把自己在台前要批評同行(渲染式報道新聞)的行為(wei) 比做傳(chuan) 教士恐嚇不信耶穌的聽眾(zhong) ,但又通過 is always one best left to 把自己和傳(chuan) 教士的行為(wei) 本質劃清了界限
這句話可以作analogy手法的一個(ge) 例子分析——
By way of this analogy involving Graham and Sheen, Luce further foreshadows the type of speech she is giving: not one of self-preening but potentially disquieting and upsetting. After all, her fellow journalists in attendance are all-too-familiar withGraham and Sheen, two Christian evangelistsknown to"give an audience hell" with fiery and accusatory preachingsaimed at shamingand proselytization. Nevertheless, in distancing herself fromthese radical preachers--because she says"is always onebest left to"--Luce also reassures hercolleagues thatwhile her speech may be critical, she isn't out to condemn their character.This she does in service of her juggling act of seeking to criticize but not alienate her audience.
如果能一遍看懂到這裏,那理解力很好
好消息是以上 analogy 並非文章必須分析的三個(ge) 手法之一,因為(wei) CB給的文章總是會(hui) 有三個(ge) 或以上可以寫(xie) 成分析段的手法。比如line 5 "invited" 和 line 6 "throw rocks" 也都適合分析,理解難度也小於(yu) lines 15-17
不過咬文嚼字後看懂 lines 15-17再品味commentary,收獲是不是大於(yu) 這樣反智地水過這篇文章?
評論已經被關(guan) 閉。