SAT考試中經常出現的五大SAT長難句類型分析

SAT閱讀中的長難句是困擾同學們(men) 理解文章的主要障礙之一。長達5~10行的長句在形式上就讓很多同學望而卻步,甚至很多同學在讀完一半的時候就已經忘記了前麵講了什麽(me) ; 甚至會(hui) 在看句子前就產(chan) 生了恐慌心裏。

顯然,SAT長難句是我們(men) 在背完單詞之後,需要重點訓練的部分。SAT長難句涉及到很多語法知識,所以練習(xi) 理解和解析閱讀中的長難句的同時,還可以幫助我們(men) 推高語法和寫(xie) 作的能力。

這篇文章為(wei) 大家整理分析了SAT考試中經常出現的五大SAT長難句類型。一起來看一看吧!

【1】In an increasing noisy cultural scence, with many voices competing for attention, one feels - perhaps incorrectly but none the less insistently - the need to make one's own small stir, however pathetic.

長句類型:複雜修飾+插入語

難詞解釋:  stir n. 騷亂(luan) ,感動,攪拌;

                  pathetic  adj. 差勁的,可憐的,可悲的

                  insistently adv. 堅持地

語法分析:In an increasing noisy cultural scence(狀語), with many voices competing for attention, one(主語)feels(謂語) - perhaps incorrectly but none the less insistently(插入語)- the need(賓語) to make one's own small stir, however pathetic.(補語)

參考譯文:在文化背景浮躁喧騰、百家爭(zheng) 鳴的情況下,人們(men) 會(hui) 一再感受到(盡管可能是錯誤的感受):自己需要引起別人的注意,哪怕很不起眼。

【2】Perhaps one can say with more than mere intuition that certain skills do atrophy through notbeing used, that an increasing reliance on electronics to mediate our apprehension of theworld does lead to the loss of certain sensitivities, and that to lose any sensitivity or awareness is limiting and unwise.

長句類型:複雜修飾+並列機構

難詞解釋:intuition n. 直覺                atrophy  v. 萎縮,衰退                mediate  v. 調停

語法分析:Perhapsone(主語)can say(謂語)with more than mere intuition(可看做修飾謂語成分) that certain skills do atrophy through notbeing used, that an increasing reliance on electronics to mediate our apprehension of theworld does lead to the loss of certain sensitivities, and that to lose any sensitivity or awareness is limiting and unwise.(賓語從(cong) 句)(that, that, and that 並列連接詞)

參考譯文:或許,不僅(jin) 憑直覺也可以認為(wei) :某些技能不使用就必定退步,日益依賴於(yu) 電子器件以促成對世界的理解確實導致了某些敏感的喪(sang) 失,而喪(sang) 失任何敏感和覺悟都會(hui) 使人受限製和不明智的。

【3】The enemy of artists like Magritte is naive realism—the dogged assumption that the human sensory apparatus accurately records the one and only real world, of which the human brain can make but one accurate model.

長句類型:同位語
難詞解釋:naive adj. 天真的,輕信的                apparatus n. 器械,器具                  

語法分析:The enemy of artists(主語) like Magritte (謂語) naive realism—the dogged assumption(同位語) that the human sensory apparatus(主語) accurately records(謂語) the one and only real world(賓語), of which the human brain can make but one accurate model.

參考譯文:單純的現實主義(yi) 者站在像馬格利特這樣的藝術家的對立麵,他們(men) 固執地認為(wei) 人的感官能夠精確地反映唯一的現實世界,人腦就是這其中一個(ge) 準確的例子。

【4】Not without purpose had he come down to Yorkshire:his mission was clear, and he intended to discharge it conscientiously: he anxiously desired to have his niece married; to make for her a suitable match; give her in charge to a proper husband, and wash his hands of her forever.

長句類型:倒裝 + 複雜修飾

難詞解釋:discharge v. 排出,釋放,解除

                was hone's hands of v. 不過問

語法分析:Not without purpose(狀語) had(謂語) he(主語) come down to(謂語)Yorkshire(賓語)his mission was clear, and he intended to discharge it conscientiously: he anxiously desired to havehis niece married; to make forher a suitable match; giveher in charge to a proper husband, and washhis hands of her forever.

參考譯文:他來約克郡不是沒有目的:他有明確的使命,本打算本著負責的態度完成:他急切地渴望能給侄女找到合適的對象,嫁給一個(ge) 門當戶對的丈夫,自己可以從(cong) 此不再管她。

【5】It was no accident that nineteenth-century naturalist Charles Darwin strove to connectthe mentality and emotionality of people with that of dogs, rather than, say,doves or horses.

長句類型:插入語 + 複雜修飾

難詞解釋:naturalist n. 博物學家                  

語法分析:It was(謂語)no accident(賓語) that nineteenth-century naturalist Charles Darwin(主語)strove to connect(謂語) the mentality and emotionality(賓語) of people with that of dogs, rather than, say(插入語),doves or horses.

參考譯文:19世紀的博物學家查爾斯·達爾文努力將人的心態和情感與(yu) 狗的心態和情感聯係起來,而不是鴿子或馬的心態和情感聯係起來,這並非偶然。

以上便是為(wei) 大家總結的SAT中常見的五大長難句的類型,其實我們(men) 可以清晰的看出,之所以覺得句子長和難,是源於(yu) 複雜的修飾語成分。但其實,隻要能夠清晰解析句子結構,並且找到主謂賓,那麽(me) 理解句子大意沒有任何困難。

【競賽報名/項目谘詢+微信:mollywei007】

上一篇

2022Himcm美國高中生數學建模競賽報名開啟

下一篇

SAT/ACT自報成績、要求所有曆次考試成績!美國招生政策分享

你也可能喜歡

  • 暫無相關文章!

評論已經被關(guan) 閉。

插入圖片
返回頂部