芝加哥文書(shu) 解讀
又到了一年一度的申請季,芝加哥大學的文書(shu) 題目作為(wei) 每年申請討論的熱點話題,不容錯過!
機構的老師今年也給大家帶來了年度的芝加哥文書(shu) 解析——
文書(shu) 題目1Essay Option 1 UChicago
Exponents and square roots, pencils and erasers, beta decay and electron capture. Name two things that undo each other and explain why both are necessary.
– Inspired by Emmett Cho, Class of 2027
翻譯:指數和平方根,鉛筆和橡皮,貝塔衰變和電子俘獲。請列舉(ju) 兩(liang) 樣彼此相互抵消的事物,並解釋為(wei) 什麽(me) 兩(liang) 者都是必要的。
機構老師解讀
互相抵消的例子在生活中有很多。而在中國文化中,也有“自相矛盾”這樣的成語。矛和盾是一種互相抵消,但“矛盾”同時也會(hui) 創造出機會(hui) :在理解一件事物的時候,矛盾好於(yu) 鐵板一塊,會(hui) 讓你看到事物的複雜性,而“以子之矛攻子之盾”也是一種借力打力的形式,通過指出他人邏輯上的謬論達到自己的目標。想想生活中還有沒有別的相互抵消的事物。通過解讀這些事物,你懂得了哪些不為(wei) 人知的道理?
Rand
文書(shu) 題目2Essay Option 2UChicago
“Where have all the flowers gone?” – Pete Seeger. Pick a question from a song title or lyric and give it your best answer.
– Inspired by Ryan Murphy, AB’21
翻譯:所有的花都去了哪裏?—皮特·西格。從(cong) 歌名或歌詞中選擇一個(ge) 問題,並給出你最好的回答。
機構老師解讀
這題的要點在於(yu) ,不能隨便選一首歌/歌詞,而是要通過你所選擇的歌/歌詞來闡述你對某些具體(ti) 的問題的看法。每首歌以及它的歌詞都是來自於(yu) 它的創作時代的,也反映了獨特的文化曆史社會(hui) 背景。而有些歌/歌詞在不同的語境下可以有全然相反的解讀。你也可以從(cong) 個(ge) 人的角度來理解歌/歌詞,說說它怎樣啟發了你,而你對它的理解又是如何變化的。
Rand文書(shu) 題目3Essay Option 3UChicago
“Vlog,” “Labradoodle,” and “Fauxmage.” Language is filled with portmanteaus. Create a new portmanteau and explain why those two things are a “patch” (perfect match).
– Inspired by Garrett Chalfin, Class of 2027
翻譯:“Vlog”,”Labradoodle",和"Fauxmage"。語言中充滿了混成詞。創造一個(ge) 新的混成詞並解釋為(wei) 什麽(me) 這兩(liang) 個(ge) 事物是一個(ge) “補丁”(完美搭配)。
機構老師解讀
這題主要考驗你的創意:怎樣把兩(liang) 個(ge) 不同的事物放到一起?你造的詞可以是一個(ge) 產(chan) 品,一種新的溝通模式,一種人際關(guan) 係,一種對於(yu) 未來世界的想象。如果你選的兩(liang) 個(ge) 事物本身是沒有關(guan) 聯的,那會(hui) 更有創意一些。
一些portmanteau的例子:
- smog = smoke and fog.
- frankenfood = frankenstein + food.
- bromance = brother + romance.
- shopaholic = shop + alcoholic.
- frenemy = friend + enemy.
Rand
文書(shu) 題目4Essay Option 4UChicago
A jellyfish is not a fish. Cat burglars don’t burgle cats. Rhode Island is not an island. Write an essay about some other misnomer, and either come up with and defend a new name for it or explain why its inaccurate name should be kept.
– Inspired by Sonia Chang, Class of 2025, and Mirabella Blair, Class of 2027
翻譯:水母並不是魚。貓賊並不偷貓。羅得島州並不是島嶼。寫(xie) 一篇關(guan) 於(yu) 其他誤稱的文章,要麽(me) 提出並為(wei) 其辯護一個(ge) 新的名稱,要麽(me) 解釋為(wei) 什麽(me) 應該保留其不準確的名稱。
機構老師解讀
有時誤稱並不僅(jin) 僅(jin) 是錯誤,而是來源於(yu) 曆史上的誤讀。例如在美國語境中Indians也指印第安人,但他們(men) 並不是真正的印度人(可笑的是,印第安人至今仍被叫做Indians)。有哪些誤讀是有創意的?有哪些誤讀在過去是對的,現在已經與(yu) 事實不符,隻是因為(wei) 習(xi) 慣而在語言中保留?
Rand
文書(shu) 題目5Essay Option 5UChicago
Despite their origins in the Gupta Empire of India or Ancient Egypt, games like chess or bowling remain widely enjoyed today. What modern game do you believe will withstand the test of time, and why?
– Inspired by Adam Heiba, Class of 2027
翻譯:盡管象棋或保齡球等遊戲起源於(yu) 印度的笈多王朝或古埃及,但它們(men) 在今天仍然廣受歡迎。你認為(wei) 哪款現代遊戲將經受住時間的考驗,為(wei) 什麽(me) ?
機構老師解讀
其實可以從(cong) 這個(ge) 角度來理解:modern game中的modern本身就是有歧義(yi) 的。很多現代遊戲建立在非現代的模式上,例如戰略類遊戲建立在古代的兵棋推演上,而格鬥類遊戲常常根植於(yu) 某個(ge) 曆史時段內(nei) 。遊戲的進步本身就反映了文明和科技的進步。從(cong) 更大的角度上說,遊戲本身就是對人類複雜社會(hui) 的一種模擬/培訓。而game本身就有很多種,例如對於(yu) 中國傳(chuan) 統文人來說,喝酒寫(xie) 詩就是一種常見的遊戲,而這樣的遊戲現在已經消失了。怎樣定義(yi) 遊戲也反映了我們(men) 當下社會(hui) 的特征。
Rand文書(shu) 題目6Essay Option 6UChicago
There are unwritten rules that everyone follows or has heard at least once in their life. But of course, some rules should be broken or updated. What is an unwritten rule that you wish didn’t exist? (Our custom is to have five new prompts each year, but this year we decided to break with tradition. Enjoy!)
– Inspired by Maryam Abdella, Class of 2026
翻譯:有一些不成文的規則,每個(ge) 人都遵循過或至少聽說過一次。當然,有些規則應該被打破或更新。有沒有一條不成文的規定,你希望它不存在?(按照我們(men) 的習(xi) 慣,每年都有五個(ge) 新的問題,但今年我們(men) 決(jue) 定打破傳(chuan) 統。盡情享受吧!)
機構老師解讀
可以嚐試從(cong) 不同的角度理解這個(ge) 問題:unwritten rules為(wei) 什麽(me) 是unwritten的?既然它不是正式的,為(wei) 什麽(me) 長期存在?當初它存在的原因是什麽(me) ?誰得利?誰的利益受損?現在這條unwritten rule的問題是什麽(me) ?生活中有很多unwritten rules,有些是大家都接受的social pact,例如和人相處保持禮貌,尊老愛幼,有些unwritten rules在各個(ge) 文化中有不同,例如對於(yu) 個(ge) 人之間距離的理解等等,而有些幾乎所有人都在抱怨(例如美國的小費文化)。聯係自己,具體(ti) 談談某個(ge) unwritten rule吧!
評論已經被關(guan) 閉。