和“金錢”相關的文書怎麽寫才不俗?

《紐約時報》作為(wei) 最負盛名的英文報刊之一,連續10年每年申請季後都會(hui) 邀請數百名美國高中生分享自己的大學申請文書(shu) ,並從(cong) 中選取思想性和故事性俱佳的優(you) 秀文書(shu) 刊登在官網。

"什麽(me) 樣的文書(shu) 是“好文書(shu) ”?COLLEGE ESSAYS"

麻省理工學院招生官這樣說👇

MIT申請文書(shu) 強調誠實、開放、真實,文書(shu) 並不是測試,而是一個(ge) 自我的介紹信。

避免過度強調自己的反思和成長,忽略成長經曆的闡述,導致通篇文章空洞沒有說服力。

耶魯大學招生官這樣說👇

文書(shu) 的最終目的是介紹自己,如果你在文書(shu) 中提到活動別的人的經曆太多,而自己卻很少,這些素材寫(xie) 進文書(shu) 意義(yi) 並不大。

太過於(yu) 想要在文書(shu) 中顯得與(yu) 眾(zhong) 不同是不明智的,圍繞素材來體(ti) 現你的個(ge) 人特質才是最重要的。例如現在許多學生會(hui) 選擇LGBT、女權等話題作為(wei) 話題,其實平時經曆的簡單話題、活動,隻要你對其有足夠深入的思考,也能夠寫(xie) 出好的文書(shu) 。

文書(shu) 需要與(yu) 其他的申請背景相匹配,如果你寫(xie) 出一篇優(you) 質文書(shu) ,但語言成績卻不夠理想,有可能會(hui) 被招生官質疑。

達特茅斯學院招生官這樣說👇

文書(shu) 的開頭很重要,招生官通常都是速讀審閱,需要具有故事性的開頭來吸引閱讀興(xing) 趣,這就要求你需要花更多時間去思考如何撰寫(xie) 自己的文書(shu) 。

文書(shu) 是沒有萬(wan) 能公式的,你不用是一個(ge) 特別好的writer,但一定要是一個(ge) 好的thinker。

文書(shu) 內(nei) 容不能是羅列個(ge) 人活動列表,需要share something interesting,細節化、個(ge) 性化地體(ti) 現你的成長經曆。

康奈爾大學招生官這樣說👇

仔細審題,理解含義(yi) 。不要去揣摩招生官想聽到的答案,而是說出你自己內(nei) 心最渴望表達的觀點和想法。

文書(shu) 最重要的是讓招生官看到你對選擇話題的真實感受,看到你自身的故事、獨特經曆和感受。

"為(wei) 什麽(me) 關(guan) 注《紐約時報》年度最佳文書(shu) ?NYT 2023 COLLEGE ESSAYS"

大家都知道,《紐約時報》本身就有舉(ju) 辦高含金量的寫(xie) 作競賽,而每年的“年度最佳文書(shu) ”評選也仿佛是一場無形的競賽,所以盡管在官方邀請的學生中既包括錄取哈佛、耶魯等常春藤名校的學生,也包括一些國際生並不太熟悉的區域性大學的錄取學生,但不論這些學生最終錄取結果如何,被挑選出來的文書(shu) 本身都是可圈可點——

🔸 NYT官方的評選團隊大多是在教育升學領域的資深專(zhuan) 家,挑選出的文書(shu) 具有高度的權威性普適性

🔸 每年的主題大多是關(guan) 於(yu) 生活和社會(hui) ,能夠幫助我們(men) 打開思路,在寫(xie) 作的深度和廣度方麵都有指導意義(yi) ;

🔸 學生背景豐(feng) 富,錄取院校類型廣泛,適合不同層次、不同風格的學生參考;

🔸 美國本土的學生往往會(hui) 在細節、個(ge) 性方麵做的更好,敢於(yu) 表達自己的想法和聲音,這點很值得大家學習(xi) 和借鑒。

從(cong) 今年公布的4篇文書(shu) 來看,我們(men) 會(hui) 發現真正優(you) 秀的文書(shu) 很少直接描述自己的學術成就、個(ge) 性特征、家庭背景等,而是會(hui) 通過一些日常生活的小事切入,以小見大,讓招生官自己去感受他們(men) 的成長。

具體(ti) 是怎麽(me) “以小見大”的呢?

👀接下來就讓我們(men) 一起來看一看2023年度的《紐約時報》最佳文書(shu) 吧!

01作者:Sydney CarrollFranklin, Tenn. — Battle Ground Academy

“We took ‘family owned and operated’ to a new level.”

When you meet new people, there are things you immediately know: their hair color, their height, their fashion sense. As for me, I also immediately know who they voted for, that they’re a proud N.R.A. member, or that they support the “sanctity of life” and Southern “heritage.”

That’s because I work at my family’s carwash, so naturally my first introduction to people is their bumper stickers.

I didn’t always work at a carwash in the outwardly beautiful, but decidedly fraught, Columbia, Tenn. In fact, until I was 14 my father worked on Wall Street — the New York one, not the Tennessee one boasting our county’s only Chipotle.

But when my 40-year-old aunt died, my parents engaged in radical grieving methods: having complete midlife crises, leaving their stable jobs, moving us 950 miles away to Nashville and opening a carwash. As you can imagine, my parents’ crises translated to an entirely new crisis for me. In Tennessee, it often feels as though I stick out like a blue crayon in a 125-pack of red crayons (with a sharpener attached).

When my family opened the carwash, we took “family owned and operated” to a new level. My dad traded in his khakis and button-down shirt for shorts and industrial work shirts with our logo on the pocket. My mom abandoned her past experience managing accounts with Cartoon Network and pivoted to making WindMaster signs telling people not to hit other people.

And me? I went from an eighth grader to an assistant manager.

I know things that virtually no other 17-year-olds know or want to know: how to grease equipment, the perfect mixture of chemicals to get algae off cement floors and the best way to dodge a car flying directly at you. I’ve also had the pleasure of being the on-duty manager when cars have crashed in our parking lot, leading to my trying to work a brand-new surveillance system while profusely apologizing to the police, who very obviously wished an adult was present.

There are, however, things that have happened at the carwash that are far from funny. As a female and a minor, customers have made comments and jokes when talking to me that have made me feel deeply uncomfortable, exposed and, most importantly, out of place.

It’s hard to feel I belong in Tennessee, where we’re on the news weekly for a new book ban, shooting or shutdown of a Pride festival. I’m entrenched in a place where so many interactions feel like a contradiction of everything I stand for. It’s not easy to accept that our regulars — the people I’ve grown to love who always bring me a caramel candy or a water or show me pictures of their kids — don’t believe in my right to reproductive health care. Some of them carry guns, and most of them are unvaccinated. They care about me, but they don’t care about me.

And they’re never going to truly know me, the me who marches in protests and works on political campaigns. Part of the reason for all those loud bumper stickers is that we live in a time of not only great division, but even greater hatred. I’ll admit I’m no angel, but I truly believe that activism must come from a place of love. So I’m going to keep fighting for what I believe in, not in spite of but because of the people I disagree with.

Although the carwash regulars may not fight for my rights, I love them enough to fight for theirs. I’ll fight for them to have free universal health care, for their kids’ guaranteed school lunches and for a fairer economy.

I may be ready to leave Tennessee, but its future matters to me. So while I’m here, I’m going to try to change some minds, whether it’s one door, one protest or one carwash at a time.

💬中文譯文:

當你結識新朋友時,有些事情你會(hui) 立刻知道:他們(men) 的發色、身高、時尚感。至於(yu) 我,我也立刻知道他們(men) 投了誰的票,他們(men) 是自豪的全國步槍協會(hui) 會(hui) 員,或者他們(men) 支持“生命的神聖”和南方的“傳(chuan) 統”。

但因為(wei) 我在家裏的洗車店工作,所以很自然地,我對人們(men) 的第一次介紹是他們(men) 的保險杠貼紙。

我並不總是在田納西州哥倫(lun) 比亞(ya) 市(Columbia)的洗車店工作,那裏表麵上很漂亮,但顯然充滿了煩惱。事實上,直到我14歲,我的父親(qin) 都在華爾街工作——紐約的那家,而不是田納西州的那家,那裏有我們(men) 縣唯一一家墨西哥風味快餐店。

但當我40歲的阿姨去世時,我的父母采取了激進的悲傷(shang) 方式:經曆了徹底的中年危機,辭去了穩定的工作,把我們(men) 搬到950英裏外的納什維爾,開了一家洗車店。你可以想象,我父母的危機對我來說變成了一個(ge) 全新的危機。在田納西州,我經常感覺自己就像125支紅色蠟筆(附帶了一個(ge) 卷筆刀)中的一支藍色蠟筆。

當我們(men) 家開了洗車店,我們(men) 把“家族擁有和經營”提升到了一個(ge) 新的水平。我爸爸把他的卡其褲和紐扣襯衫換成了短褲和口袋上有我們(men) 標誌的工業(ye) 襯衫。我媽媽放棄了過去在卡通網絡管理賬戶的經驗,轉而製作WindMaster標誌,告訴人們(men) 不要打別人。
我呢?我從(cong) 一個(ge) 八年級學生變成了經理助理。

我知道一些其他17歲的孩子幾乎不知道或不想知道的事情:如何給設備上油,如何將化學物質的完美混合物從(cong) 水泥地板上清除掉,以及如何躲避迎麵駛來的汽車的最佳方法。我也曾有幸在我們(men) 的停車場發生車禍時擔任值班經理,這導致我試圖啟動一個(ge) 全新的監控係統,同時向警察道歉,雖然警察顯然希望有一個(ge) 成年人在場。

然而,在洗車場發生的事情一點也不有趣。作為(wei) 一名女性和未成年人,客戶在與(yu) 我交談時發表評論和開玩笑,這讓我感到非常不舒服,暴露,最重要的是,格格不入。

我很難覺得自己屬於(yu) 田納西州,在那裏,我們(men) 每周都會(hui) 因為(wei) 新書(shu) 禁令、槍擊事件或“驕傲節”被關(guan) 閉而上新聞。我被困在一個(ge) 地方,在那裏,如此多的互動感覺像是與(yu) 我所代表的一切相矛盾。

我很難接受我們(men) 的常客——那些我漸漸愛上的人,他們(men) 總是給我帶焦糖糖或水,或者給我看他們(men) 孩子的照片——不相信我享有生殖健康保健的權利。他們(men) 中的一些人攜帶槍支,大多數人沒有接種疫苗。他們(men) 關(guan) 注我,但他們(men) 並不關(guan) 心我。

他們(men) 永遠不會(hui) 真正了解我,那個(ge) 參加抗議遊行、從(cong) 事政治活動的我。保險杠上貼著這麽(me) 多響亮的貼紙,部分原因是我們(men) 生活在一個(ge) 不僅(jin) 存在巨大分裂的時代,而且存在更大仇恨的時代。我承認我不是天使,但我真的相信行動主義(yi) 必須來自愛的地方。所以我將繼續為(wei) 我的信仰而奮鬥,不是無視我不同意的人,而是因為(wei) 我不同意他們(men) 。

雖然洗車店的常客可能不會(hui) 為(wei) 我的權利而戰,但我愛他們(men) 足以為(wei) 他們(men) 的權利而戰。我將為(wei) 他們(men) 爭(zheng) 取免費的全民醫療保健,為(wei) 他們(men) 的孩子有保障的學校午餐,為(wei) 更公平的經濟而奮鬥。

我也許準備離開田納西,但它的未來對我來說很重要。所以當我在這裏的時候,我要試著改變一些人的想法,無論是一個(ge) 門,一個(ge) 抗議還是一次一個(ge) 洗車。

💡文書(shu) 賞析:這篇文章的切入點是自己在家族洗車店工作和成長的經曆,從(cong) 一個(ge) 八年級學生到洗車店值班經理的身份轉變,到在這個(ge) 過程中見到的形形色色的人,到不同的文化背景及階級帶來的差異,一層層抽絲(si) 剝繭,由淺入深、由小見大——

✔自我認知和身份探索:自己到底是學生還是社會(hui) 人?年齡、性別、身份、時尚品味、政治立場……到底什麽(me) 才能真正的代表一個(ge) 人?

✔個(ge) 人與(yu) 社會(hui) 責任的平衡:作為(wei) 女性和未成年人,作者常常會(hui) 陷入不舒服或尷尬的境地,但她願意站在他人的立場上思考和行動,雖然大家意識形態不同,但彼此關(guan) 心、友好相處。盡管洗車行的一些常客可能並不支持她的合法權益,但她依然願意為(wei) 這些人爭(zheng) 取權益。

✔對未來的關(guan) 注和行動的計劃:盡管計劃離開這個(ge) 讓她並沒有多少融入感的地方,但作者依然願意積極地采取行動來推動思想的變革。這體(ti) 現出她的責任感及成長性的思維。

【競賽報名/項目谘詢+微信:mollywei007】

下一篇

2024年香港小學排名:100所最具競爭力及校風的香港小學

你也可能喜歡

  • 暫無相關文章!

評論已經被關(guan) 閉。

插入圖片
返回頂部