要讓招生官記住自己,要打動他們(men) ,最好的方法就是讓他們(men) 產(chan) 生共鳴。說得容易,做著難。因為(wei) 它需要文字細膩,需要真情實感,最重要的,它需要是每個(ge) 人都會(hui) 經曆、都曾經曆的東(dong) 西,比如挫折和不幸。剛好,今天要學習(xi) 的這篇文書(shu) ,就是通過講述“從(cong) 歡樂(le) 時刻中獲得靈感,我們(men) 可以應對任何不幸”,成功讓讀者產(chan) 生共鳴的典範。
討論之前,有必要先單獨看下第一段。我們(men) 都知道申請文書(shu) 第一段一定要抓住讀者,留下懸念,但到寫(xie) 的時候卻往往犯難。那麽(me) ,這篇文書(shu) 的第一段就特別值得學習(xi) 借鑒。它給我的感覺像一部電影的開頭:鏡頭打開,畫麵中出現一個(ge) 少女的梳妝台;鏡頭拉近,照到台上一個(ge) 藍色的小盒子;然後特寫(xie) ,盒子上一張折疊的十年前的購物收據,上麵有具體(ti) 日期;一隻手把收據翻過來,看到上麵用整齊輕快的筆跡寫(xie) 著《音樂(le) 之聲》中的“我最喜歡的東(dong) 西”的歌詞——由此打開一段塵封的記憶。短短46個(ge) 字,細節和畫麵感拉滿。
回到正題。如果挫折和不幸是每個(ge) 人都會(hui) 經曆、都曾經曆的東(dong) 西,為(wei) 什麽(me) 很多人寫(xie) 出的故事難以讓讀者產(chan) 生共鳴呢?這裏需要避開兩(liang) 個(ge) 陷阱——“雞湯”和“賣慘”。
眾(zhong) 所周知,“雞湯”文的一大特點就是隻講道理,致使讀者和作者的距離很遠,讀者看不到、感受不到作者。這篇文書(shu) 怎樣避開這個(ge) 陷阱的呢?通過巧妙的設計和豐(feng) 富的細節。它的兩(liang) 大巧妙設計分別是:《音樂(le) 之聲》中的歌詞和“每天一秒鍾”的應用程序——一個(ge) 暗示了要講的道理,一個(ge) 連接了所有的內(nei) 容。引入作者生活中實實在在的人或物品,作為(wei) 讀者理解作者的橋梁,是讓文章顯得personal的好辦法。
至於(yu) 豐(feng) 富的細節,文章中就太多了,這裏不再累述。
接下來談談“賣慘”。有些人說中國學生愛“賣慘”,這點我不同意,我認為(wei) 它是人性的東(dong) 西。有種說法我比較讚成:賣慘的本質是博取同情,而需要同情的人是弱者。所以, “賣慘”的文書(shu) 不好,它不符合招生邏輯。但這導致很多同學在文書(shu) 中不敢提那些讓人悲傷(shang) 的事情,卻又過了。其實,難的是把握好一個(ge) 度。因為(wei) ,“賣慘”與(yu) “堅強”僅(jin) 一步之遙——挫折和不幸帶來的痛苦給每個(ge) 人劃了個(ge) 圈,困在圈內(nei) 是“賣慘”,活在圈外是“堅強”。毫無疑問,作者是堅強的。讀讀在“媽媽化療、頭發脫落”、“爺爺去世一周年、兩(liang) 周年”、“疫情期間”等時候,她都拍了些什麽(me) ,你就懂了。
個(ge) 人而言,這篇文書(shu) 中,我最喜歡倒數第三段(雖然最後一段也很好):“有時候,我回頭看我的視頻,會(hui) 忍不住咧著嘴笑,因為(wei) 知道接下來會(hui) 發生什麽(me) ——比如我打曲棍球的視頻,就在我母親(qin) 接到醫生的電話之前不久,醫生告訴她,她終於(yu) 擺脫了癌症。”這裏沒有相擁喜極而泣的熱烈,而是用了一種既放鬆又特別的講述方式,舉(ju) 重若輕到極點。
打住,我們(men) 還是來讀讀原文吧。
以下是原文和翻譯:
Tucked inside the small blue box that sits on my dresser is a folded-up Market Basket receipt from November 3rd, 2010. If you flipped over the order, you’d find—written in neat and lilting handwriting—the lyrics to “My Favorite Things” from the Sound of Music.
在我梳妝台上的那個(ge) 藍色小盒子裏,塞著一張折疊起來的購物籃收據,日期是2010年11月3日。如果你把這張單子翻過來,你會(hui) 發現——用整齊輕快的筆跡寫(xie) 著——《音樂(le) 之聲》中的“我最喜歡的東(dong) 西”的歌詞。
On November 3rd, 2010, I was six going on seven, watching the Sound of Music with my grandparents for the first time, nestled between them on their old brown leather couch. The themes of the film were far beyond my understanding, but I could not get the lyrics of “My Favorite Things” out of my head. I begged my grandmother to transcribe them for me to keep. The message of the song, which lists images dear to Maria—from “raindrops on roses” to “silver white winters that melt into springs”—is that by drawing upon moments of joy, we can cope with any misfortune.
2010年11月3日,我六歲快七歲了,第一次和爺爺奶奶一起看《音樂(le) 之聲》,依偎在他們(men) 的棕色舊皮沙發上。這部電影的主題遠遠超出了我的理解,但我無法將“我最喜歡的東(dong) 西”的歌詞從(cong) 我的腦海中抹去。我求我奶奶把它們(men) 抄寫(xie) 下來給我保存。這首歌列出了瑪麗(li) 亞(ya) 所珍視的意象——從(cong) “玫瑰上的雨滴”到“融化成春天的銀白色冬天”——這首歌傳(chuan) 達的信息是,通過從(cong) 歡樂(le) 時刻中獲得靈感,我們(men) 可以應對任何不幸。
Now, it becomes clear why I found the lyrics important enough to write down and keep for eleven years: I tend to find the best in everything. Even when I feel lost, I am in constant search of small flickers of brightness, elusive moments of clarity. Like Maria, I think that my favorite things are my most inexhaustible sources of strength.
現在,我明白了為(wei) 什麽(me) 我覺得歌詞很重要,以至於(yu) 把它寫(xie) 下來並保存了11年:我傾(qing) 向於(yu) 發現一切事物中最好的一麵。即使在我感到迷茫的時候,我也在不斷地尋找那些閃爍的光芒,那些難以捉摸的清晰時刻。像瑪麗(li) 亞(ya) 一樣,我認為(wei) 我最喜歡的東(dong) 西是我最取之不盡的力量源泉。
On January 1st, 2020, I downloaded an app called “One Second Every Day.” Essentially, I would film one second of my life each day, and the app would compile these clips into a movie at the end of every year. I began the project simply to document my life, to keep my memories fresh.
2020年1月1日,我下載了一個(ge) 名為(wei) “每天一秒鍾”的應用程序。基本上,我每天都會(hui) 拍攝我生活中的一秒鍾,應用程序會(hui) 在每年年底將這些片段匯編成一部電影。我開始這個(ge) 項目隻是為(wei) 了記錄我的生活,保持我的記憶新鮮。
Soon, my project became much more than a documentary. Rather than capturing the most significant one-second of my day, as I had initially intended, I found myself filming moments that made me smile—moments that reminded me to stay hopeful.
很快,我的項目就不僅(jin) 僅(jin) 是一部紀錄片了。而不是像我最初打算的那樣捕捉一天中最重要的一秒鍾,我發現自己在拍攝那些讓我微笑的時刻——那些提醒我保持希望的時刻。
On my mom’s first day of chemotherapy, I filmed the blue January sky and captioned the clip succinctly: “fresh air > everything else.” On the day that her hair fell out, I captured the serenity of a nearby lake, where I go to collect my thoughts. On the first anniversary of my grandfather’s death, I filmed my friends and me at a fencing tournament; on the second, a stunning sunset. Throughout quarantine, clips included flowers, Easter cookies, Zooms with my friends, and efforts to learn guitar.
在我媽媽化療的第一天,我拍下了一月份藍色的天空,並簡潔地配了字幕:“新鮮空氣>其他一切。”在她的頭發脫落的那天,我捕捉到了附近一個(ge) 湖的寧靜,我去那裏整理我的思緒。在我祖父去世一周年的時候,我拍攝了我和朋友們(men) 在擊劍比賽上的場景;在第二年,一個(ge) 令人驚歎的日落。在整個(ge) 隔離期間,視頻包括鮮花、複活節餅幹、和朋友們(men) 一起玩zoom,以及努力學習(xi) 吉他。
I hadn’t realized it then, but like Maria, I was steadily compiling a list of my favorite things to make me feel better “when the dog bites, when the bee stings, when I’m feeling sad”—a huge database of happiness in spite of pain. In that way, I grew stronger, more optimistic, better able to connect with myself and be there for my mother as she battled cancer amid the pandemic. My circumstances did not have to define my outlook on life.
當時我還沒有意識到這一點,但就像瑪麗(li) 亞(ya) 一樣,我一直在不斷地把我最喜歡的事情列成一張清單,讓自己感覺好一些——“當被狗咬的時候,當被蜜蜂叮的時候,當我感到悲傷(shang) 的時候”——這是一個(ge) 巨大的數據庫,記錄著痛苦之外的快樂(le) 。通過這種方式,我變得更堅強、更樂(le) 觀,能夠更好地與(yu) 自己聯係,並在母親(qin) 與(yu) 癌症作鬥爭(zheng) 時陪伴在她身邊。我的生活環境不必決(jue) 定我的人生觀。
Sometimes, I look back on my clips and can’t help but grin, knowing what comes next—like the clip of myself playing field hockey, filmed shortly before my mother received a call from her doctor, telling her that she was finally cancer-free.
有時候,我回頭看我的視頻,會(hui) 忍不住咧著嘴笑,因為(wei) 知道接下來會(hui) 發生什麽(me) ——比如我打曲棍球的視頻,就在我母親(qin) 接到醫生的電話之前不久,醫生告訴她,她終於(yu) 擺脫了癌症。
I wish I could whisper to myself in the “before” moments like that one, “You’ll never believe what’s about to happen. Everything is going to be okay.” For now, I settle for the knowledge that we grow in the small moments, not only in the big ones. We push ourselves through obstacles and come out on the other side; we gear up for the decisions that will change our lives; we are strengthened and empowered and made brave.
我希望我能在“之前”的時刻對自己說:“你永遠不會(hui) 相信即將發生的事情。一切都會(hui) 好起來的。”現在,我接受我們(men) 在小時刻成長的知識,而不僅(jin) 僅(jin) 是在大時刻。我們(men) 衝(chong) 破障礙,走到另一邊;我們(men) 為(wei) 改變我們(men) 生活的決(jue) 定做好準備;我們(men) 變得更堅強、更有力量、更勇敢。
Back in 2010, I may not have known what “schnitzel with noodles” was, but I did know that “My Favorite Things” matter, whether I’m six-going-on-seven or sixteen-going-on-seventeen or simply just trying to forge ahead. Whenever I rediscover that Market Basket receipt, I smile, and look forward to all the favorite things that I have yet to discover.
回到2010年,我可能不知道“炸肉排麵條”是什麽(me) ,但我確實知道“我最喜歡的東(dong) 西”很重要,無論我是6到7歲,還是16到17歲,還是隻是想要努力前行。每當我重新發現購物籃的收據時,我都會(hui) 微笑,期待著所有我還沒有發現的最喜歡的東(dong) 西。
評論已經被關(guan) 閉。