高考作文VS美國文書人譯 VS 機譯評比

大家好,我是G老師。在高考的第一天上午,我想邀請你來做裁判,關(guan) 於(yu) 高考作文VS美國文書(shu) ,人譯 VS 機譯,誰更勝一籌?

今天是國內(nei) 賽道學生們(men) 的高考第一天。上午是第一科語文。

每年高考季,其實都會(hui) 打開了很多人回憶的大門。而作為(wei) 高考出圈項,每年的滿分作文把人們(men) 一次次地帶回那個(ge) 屬於(yu) 自己的六月如火,同時也借此感受到當年考生競技場上的熾熱。

在美國大學申請中,CommonApp的主文書(shu) ,也就是personal statement main essay, 也扮演著類似的角色。

每年,紐約時報都會(hui) 從(cong) 眾(zhong) 多申請文書(shu) 中選出優(you) 秀的若幹篇刊登出來。2023年選取的四篇文章是圍繞“金錢”這個(ge) 主題。

相信關(guan) 注美本留學的同學幾個(ge) 月前就看過相關(guan) 的各種報道了。想起以前總有人問我:

“高考作文和美本文書(shu) 的區別”,

“Chatgpt那麽(me) 好,寫(xie) 作時不用心有不甘。”

今天,我們(men) 就擺事實不講道理,選擇了一篇高考滿分作文、一篇美本申請範文、以及該篇範文的Chatgpt譯版,供同學們(men) 看完了自己對比分析。

高考作文VS美國文書(shu) ,人譯 VS 機譯,歡迎你來做裁判……

圖片來自網絡

曆年高考題目中,1996年上海考題《我的財富》是比較接近“Money”這個(ge) 主題的。

高考作文VS美國文書(shu) ,人譯 VS 機譯,歡迎你來做裁判……

圖片來自網絡

高考作文:本文被評為(wei) 一類卷,得44分(滿分45分)。

我的財富

站在十七歲的門檻上,回眸過往,注目今朝,我不禁自問:女孩——你擁有什麽(me) ?

我有一張牡丹卡,至今存款數為(wei) 零;我有一個(ge) 八音首飾盒,裏麵閃閃爍爍盡是地攤上的小玩意;我還有四大本照相冊(ce) 哩!可是它們(men) 都“荒蕪”得全是空間。我——一無所有!

猛然想起自己那些紅紅的獎狀,足有厚厚一疊吧? 從(cong) 兒(er) 時的手風琴區一等獎到現在學校裏“好學生”、“好幹部”的種種榮譽,刺目地在眼前蹦跳。它們(men) 是財富嗎? 的確是,不過是一種儲(chu) 入銀行就再也取不出的財富。曾經擁有如今卻早已不屬於(yu) 我。

人們(men) 說:“書(shu) 中自有黃金屋。”細細揣摩這句話,我開始悟出“財富”的真正意義(yi) 。我開始回味那一盞燈,一壺茗,一本書(shu) 伴我度過的那一個(ge) 個(ge) 午後與(yu) 夜晚。那時,餘(yu) 秋雨先生牽著我的手帶我踏著陽關(guan) 雪尋那敦煌舊事;三毛領我一路闖過西班牙、德國,迎著撒哈拉的朔風聆聽駱駝淒慘的哭泣;張愛玲點燃一炷沉香,在香煙縈繞中帶我回那旗袍擺動,人力車穿梭的舊上海……好幸運,能有機會(hui) 跟著那麽(me) 多大家走南闖北,傾(qing) 聽他們(men) 與(yu) 自然的對話,對生命的感悟。這何嚐不是一種享受一種擁有?

父親(qin) 的遺照擱在書(shu) 桌邊。他慈愛的目光透過厚厚的相架玻璃永久地注視著我。他的微笑以及由他所為(wei) 我帶來的一切是我最寶貴的一份財富。很小,父親(qin) 便患重病臥床不起。學會(hui) 叫爸爸的同時,我就學會(hui) 嗬嗬一笑逗樂(le) 爸爸。因為(wei) 媽媽說,人人都需要愛,病人更需要。在慢慢長大的這17年裏,父親(qin) 的病一步步惡化,母親(qin) 一日日地瘦下去,而我,卻在愛裏一天天成長。許多叔叔阿姨為(wei) 我弄吃的穿的,接我去他們(men) 家住;許多老師不但關(guan) 心我還上醫院看望爸爸,在所有人的愛中,我也學會(hui) 了同樣地去愛別人,去做一個(ge) 堅強的人。我學會(hui) 將笑容帶給慘白病房裏憂愁的病人,唱歌跳舞陪伴他們(men) 度過生命最後的時光;我學會(hui) 當父親(qin) 的靈柩終於(yu) 緩緩移去時挺起震顫的胸膛扶起身旁泣不成聲的母親(qin) ,學會(hui) 了很多在今後人生道路上永遠有用的東(dong) 西。

鏡中映出一個(ge) 年輕可愛的女孩。她略帶稚氣的臉上閃著青春的光彩,明亮的眼眸裏帶著驕傲的神氣,她怎麽(me) 能不驕傲?——她擁有書(shu) 的陶冶,友情的澆灌,擁有一顆懂得感受愛的心,擁有一段美麗(li) 的青春!

我要向全世界宣告:我是這世上最富有的人!

(本文來自網絡)

美本主文書(shu)

作者Sam Smith,來自La Jolla, Calif. — La Jolla High School

I have always been ‘The Money Man’.

There it is. The little mutant, who is supposed to be immortal, lies still, right beneath our noses.

The sun pulsates down on our backs as midday approaches on a scalding day in San Diego. The cockroach lies still, sprawled across the floor with one of its six legs pointed in each direction. An assemblage has emerged around the dead invertebrate, as our posse quarrels about what we could do with this prospect.

“Bet you won’t eat that cockroach right now,” challenges one person.

“Ten bucks says I will!” I shout confidently.

The small crowd grows into a state of silence, as heads begin to turn toward the instigator, then back to me, anticipating a standoff.

I have always been the “Money Man,” so being offered to eat a cockroach, or any other similar requests, in exchange for monetary value was a common occurrence. I cannot explain why $10 entices me to conquer obscure feats. I have had a fortunate childhood where my earned dollars would typically buy a Snickers bar for my enjoyment.

Oftentimes, I ask myself why these trivial challenges matter? My father’s job requires him to live on the other side of the globe for six months each year. His absence in my life has left me with an insecurity that no money can buy.

From a young age, I had to learn to live without a father figure. Our trips to Mission Bay Park were always cut short when his next rotation came, leaving me to teach myself how important a spiral was when throwing a football.

As a child, I quickly learned not everyone lived a life like mine. Growing up, due to my father’s job, we lived overseas, providing me firsthand lessons in the value of money. I have witnessed poverty at its worst. Living abroad opened my eyes to the sheer number of people who would consume a cockroach for an American $10 bill.

I watched children who were 5-years-old in China doing backbreaking work for their families, just to make ends meet. Or beggars lining the streets of Egypt as their prestigious neighbors parted the road in their gold-plated G-wagons, spending millions on parties and feasts rather than helping their predecessors. Or my own family members in Mexico, who begged us to bring back clean water jugs and books for them and their children.

I may be privileged, but I have seen every nook and cranny of what it takes to make it in life. So, when the opportunity comes to make an extra dollar, I understand its value and embrace it.

Maybe I am money-driven, because it is my everlasting belief that I have every reason to make it in life. I have witnessed people come from immense poverty. So, I have no excuse to not make it, because people around the globe, who have so much less than me, still manage to hustle their way to the top.

Maybe it is the belief that if I learned the value of a dollar at an early age, I would be able to help my many family members struggling on the other side of the border. Maybe that is why I took a job in construction, not because I needed the money, but because I understood its importance.

I hope attending college, something most of my family couldn’t do, will allow me to both help provide for them financially and be present in their lives. My family taught me the importance of a dollar, no matter what, even if I had to become “Cockroach Guy.” My value of money and understanding of its global meaning will hopefully help me succeed in the classroom and beyond.

美本文書(shu) 人譯版:

我一直都是“愛財如命的人”

它就在那兒(er) ,據傳(chuan) 有不死之身的小異形,在我們(men) 眼前直挺挺地躺著。

聖地亞(ya) 哥的中天驕陽把熱浪一波又一波地傾(qing) 倒在我們(men) 的後背上。這隻蟑螂四仰八叉地躺在地上一動不動,六條腿靜靜地指向六個(ge) 方向。一群人圍著這隻死了的無脊椎動物,爭(zheng) 論著該如何處置它。

“我打賭你不敢吃了這隻小強。”一個(ge) 人挑釁說道。

“給我十塊我就吃!”我底氣十足地回應。

人群漸漸安靜下來,看看挑釁者,又轉頭看看我,估摸著這將是一場僵局。

一直以來,我號稱“錢哥”,所以常被人提出吃蟑螂換錢這類要求。我無法解釋為(wei) 什麽(me) 十塊錢就足以誘使我去完成各種奇怪的壯舉(ju) 。我的童年生活是幸運的,所賺的錢通常就是用來買(mai) 條士力架享用。

我常常問自己,為(wei) 什麽(me) 如此在意這些微不足道的挑戰呢?父親(qin) 的工作使得他一年有一半的時間是在地球的另一端度過。他的缺席留給我的那種不安全感是多少錢也無法彌補的。

從(cong) 小,我便不得不學著適應沒有爸爸的生活。我們(men) 的遜灣公園之旅總是因為(wei) 他又得去奔赴新一輪工作戛然而止,我隻能自己琢磨明白傳(chuan) 橄欖球時扔出一個(ge) 旋轉球的重要性。

還是個(ge) 孩子的時候,我很快意識到不是每個(ge) 人的生活都像我一樣。由於(yu) 父親(qin) 工作的關(guan) 係,我基本上是在國外長大的,這讓我親(qin) 身體(ti) 驗到金錢的價(jia) 值。我目睹過極致的貧窮,也親(qin) 眼見到為(wei) 了十美金有多少人願意吃下一隻蟑螂。

在中國,我看到五歲的小孩為(wei) 了養(yang) 家糊口做苦工。在埃及,乞丐沿街而立,他們(men) 顯赫的鄰居們(men) 開著鍍金大奔越野車呼嘯而過。這些富人寧願在夜宴笙歌上一擲千金,也不肯幫這些窮人。而我遠在墨西哥的親(qin) 戚們(men) ,祈求我們(men) 把大罐的純淨水和書(shu) 籍帶給他們(men) 和他們(men) 的孩子。

相比這些人,我也許是幸運的。但我見識了討生活的種種艱辛。所以,但凡有機會(hui) 多賺一塊錢,我都會(hui) 抓住它。

也許我是唯利是圖的,那是因為(wei) 我始終堅信我有充分的理由成功。我見過從(cong) 赤貧裏摸爬滾打出來的人。所以,我沒有借口不奮鬥,因為(wei) 世界有很多人,他們(men) 比我擁有的少很多,仍然在努力地躋身上遊。

也許是因為(wei) 我堅信,如果能早早明白金錢的價(jia) 值,我便可以幫助在邊境對麵苦苦掙紮的親(qin) 人們(men) 。也許這也是我為(wei) 什麽(me) 在建築工地工作,不是因為(wei) 我需要錢,而是因為(wei) 我深諳它的重要。

我希望通過上大學,這是我多數家人沒法做到的事,可以在經濟上資助他們(men) ,在生活中陪伴他們(men) 。無論如何,是我的家人教給了我錢的重要性,哪怕為(wei) 此我不得不變成“強哥”。希望我對金錢價(jia) 值以及其全球意義(yi) 的理解能幫助我在課堂內(nei) 外獲得成功。

高考作文VS美國文書(shu) ,人譯 VS 機譯,歡迎你來做裁判……

圖片來自網絡

美本文書(shu) Chatgpt譯版

我一直是“金錢大亨”

那就是它。那個(ge) 被認為(wei) 是不朽的小變種,就躺在我們(men) 眼前不動。

當中午即將來臨(lin) ,在一個(ge) 灼熱的聖迭戈日子裏,太陽灼熱地照耀在我們(men) 的背上。那隻蟑螂躺在地板上,一動不動,它的六條腿指向各個(ge) 方向。一群人圍繞著這隻死昆蟲聚集在一起,我們(men) 的一群人為(wei) 我們(men) 可以用這個(ge) 機會(hui) 做些什麽(me) 爭(zheng) 吵不休。

打賭你現在就吃那隻蟑螂,”一個(ge) 人挑釁說道。

“十塊錢說我會(hui) !”我自信地喊道。

人群漸漸安靜下來,所有的目光開始轉向那個(ge) 挑釁者,然後又轉回我,期待著一場對決(jue) 。

我一直是“金錢大亨”,所以被提出要吃蟑螂或任何類似的要求來換取金錢是一個(ge) 常見的事情。我無法解釋為(wei) 什麽(me) 10美元會(hui) 激勵我去完成奇特的壯舉(ju) 。我有一個(ge) 幸運的童年,我賺來的錢通常會(hui) 用來買(mai) 一根Snickers巧克力棒來享受。

我經常問自己為(wei) 什麽(me) 這些瑣碎的挑戰會(hui) 有意義(yi) ?我父親(qin) 的工作要求他每年要在地球的另一端生活六個(ge) 月。他在我生活中的缺席給我留下了一種金錢無法彌補的不安全感。

從(cong) 小,我不得不學會(hui) 沒有父親(qin) 這個(ge) 榜樣生活。我們(men) 去米申灣公園的旅行總是在他下一個(ge) 輪班到來時被提前結束,讓我自己學會(hui) 了在扔橄欖球時螺旋轉動的重要性。

作為(wei) 一個(ge) 孩子,我很快意識到並不是每個(ge) 人的生活都像我的。由於(yu) 我父親(qin) 的工作,我們(men) 在海外生活,讓我第一手學到金錢的價(jia) 值。我目睹了貧困的最糟糕的情況。在國外生活讓我看到了有多少人願意為(wei) 了一張美國十元鈔票來吃蟑螂。

我看著中國的五歲小孩為(wei) 了維持生計而辛苦勞作,或者埃及街道上乞丐排列著,而他們(men) 顯赫的鄰居們(men) 則開著鍍金的G-Wagon在道路上行駛,花費數百萬(wan) 在派對和宴會(hui) 上,而不是幫助他們(men) 的前輩。還有我的墨西哥家人,他們(men) 乞求我們(men) 給他們(men) 和他們(men) 的孩子帶回幹淨的水罐和書(shu) 籍。

我可能是很幸運的,但我看到了生活中所需的每個(ge) 角落和縫隙。因此,當有機會(hui) 賺取額外的一美元時,我理解它的價(jia) 值並接受它

也許我是被金錢驅動的,因為(wei) 我始終相信我有充分的理由在生活中取得成功。我見證了一些人從(cong) 極度貧困中走出來。所以,我沒有理由不奮鬥成功,因為(wei) 全球範圍內(nei) 有很多人擁有比我少得多的資源,他們(men) 仍然設法艱苦奮鬥,登上人生巔峰。

也許是因為(wei) 我相信,如果我在很小的時候就學會(hui) 了一個(ge) 美元的價(jia) 值,我就能夠幫助那些在邊境對麵掙紮的許多家庭成員。也許這就是為(wei) 什麽(me) 我選擇了在建築行業(ye) 工作,不是因為(wei) 我需要錢,而是因為(wei) 我理解它的重要性。

我希望上大學,這是我的大多數家人無法做到的事情,將使我能夠在經濟上幫助他們(men) ,並在他們(men) 的生活中扮演重要角色。我的家人教會(hui) 了我一個(ge) 美元的重要性,無論如何,即使我不得不成為(wei) “吃蟑螂的人”。我對金錢的價(jia) 值觀和對其全球意義(yi) 的理解將有助於(yu) 我在課堂上以及其他領域取得成功。

注:如此標注=表述有誤這樣標注=表述不當。標注的是文中部分情況,非全部。

相信同學們(men) 可以看出來兩(liang) 者在語言風格和讀者感受上的不同。但如果隻從(cong) 傳(chuan) 達意思層麵來看,兩(liang) 個(ge) 譯文版本整體(ti) 上的差別並不算大。

那是因為(wei) 作者的原文在創意和結構上十分優(you) 秀,如果內(nei) 容不是這麽(me) 出彩的話,區別就會(hui) 更明顯。

這個(ge) 中文譯本是直譯版,就是比照著原文一句句翻,但是如果是意譯的話,效果會(hui) 更流暢。

之所以這樣對比是因為(wei) ,作為(wei) 非英語母語者,很多同學無法理解“有感染力的好英文”和“翻譯得正確的英文”之間的差別到底在哪?到底有多大?有時還覺得Chatgpt寫(xie) 出來的措辭造句比自己的英文好多了。所以,換成母語中文讓同學們(men) 感受一下。

那麽(me) ,如果你是招生官你會(hui) 選哪篇呢?

【競賽報名/項目谘詢+微信:mollywei007】

上一篇

ChatGPT 4o寫的高考作文怎麽樣?

下一篇

沃頓全國高中生投資比賽怎麽樣?

你也可能喜歡

  • 暫無相關文章!

評論已經被關(guan) 閉。

插入圖片
返回頂部