Michigan個人陳述文書案例

Michigan PS範文

這篇來自密歇根大學的ps範文

通過真實的故事展現自我成長,讓經曆成為(wei) 你使命感的源泉

別隻列舉(ju) 成就,要讓自己的轉變和思考融入其中!💯

回憶與(yu) 情感引入

His eyes stared back at me with contentment. Neither he nor I, the baby girl on his lap, are smiling, but there is a sense of peace, of quiet happiness about us. I hold his wrist in one hand, my other grasping a bottle of ketchup. He holds my tiny leg and my waist, propping me up. His wedding band gleams in the midafternoon sunlight.

他的眼睛滿足地望著我。他和我,還有躺在他腿上的女嬰,都沒有笑,但我們(men) 身上有一種安詳、寧靜的幸福感。我一手握住他的手腕,另一隻手抓著一瓶番茄醬。他抱著我的小腿和腰,把我撐起來。他的結婚戒指在午後的陽光下熠熠生輝。

That same ring catches the light in my bedroom, the bedroom he painted yellow when I was still the baby in the photo. My mother gave it to me for my sixteenth birthday, and it flashes purple when I move my hand. Staring at my reflection in the ring’s surface, I can still see the baby girl in the photo. I have the same round face, the same brown, almond-shaped eyes. For the first time, I have something tangible to remind me of him -- something more substantial than our shared love of puns or 16-year-old photographs that curl at the corners.

這枚戒指在我臥室的燈光下閃閃發光,我還是照片中的嬰兒(er) 時,他把臥室漆成了黃色。這枚戒指是我 16 歲生日時媽媽送給我的,當我移動手時,它就會(hui) 閃爍紫色的光芒。凝視著戒指表麵的倒影,我依然能看到照片中的女嬰。我還是那張圓臉,還是那雙棕色的杏仁眼。這是我第一次有東(dong) 西實實在在地讓我想起他--比我們(men) 共同喜歡的雙關(guan) 語或 16 歲那年眼角卷曲的照片更實在的東(dong) 西。

父親(qin) 對我的影響

That picture has stayed the same for 16 years. My dad passed away before I took my first steps. I have no conscious memories of him. My mother did her best to make my childhood as normal as possible, but my dad’s loss still hurts. It is a strange feeling not to know what my own father’s favorite color was or what foods he liked.

這張照片已經保持了 16 年。我父親(qin) 在我邁出第一步之前就去世了。我對他沒有任何有意識的記憶。我的母親(qin) 盡其所能讓我的童年盡可能正常,但失去父親(qin) 的傷(shang) 痛仍然揮之不去。我不知道父親(qin) 最喜歡的顏色是什麽(me) ,也不知道他喜歡吃什麽(me) 食物,這種感覺很奇怪。

I was most fascinated by my mother’s stories of his career. Driven by a desire to emulate him, I decided I wanted to prosecute corporate tax fraud for the IRS, as he had done. If I was unable to know him, choosing his career path felt like the most substantial connection I had to him. I wanted to make him proud to be my father.

母親(qin) 講述的他的職業(ye) 生涯最令我著迷。在效仿他的願望驅使下,我決(jue) 定要像他那樣為(wei) 國稅局起訴公司稅務欺詐行為(wei) 。如果我無法了解他,選擇他的職業(ye) 道路就像是我與(yu) 他之間最實質性的聯係。我想讓他以我的父親(qin) 為(wei) 榮。

For much of my life, my dad’s most discernible presence came through Social Security survivor benefits or checks from his pension fund, supporting our family and compensating for my mom’s sporadic employment. My health insurance was provided through Medicaid. These programs leveled the socioeconomic playing field so that my family had one less thing to worry about. So we could afford to focus our limited finances on things like extracurricular activities or saving money to further my education.

在我生命的大部分時間裏,我父親(qin) 最明顯的存在是通過社會(hui) 保障遺屬津貼或他的養(yang) 老基金支票來實現的,他支撐著我們(men) 的家庭,彌補了我母親(qin) 的零星工作。我的醫療保險由醫療補助計劃(Medicaid)提供。這些計劃為(wei) 我們(men) 提供了公平的社會(hui) 經濟競爭(zheng) 環境,讓我們(men) 全家少了一份後顧之憂。這樣,我們(men) 就可以把有限的資金用於(yu) 課外活動或存錢供我繼續深造。

職業(ye) 道路的轉變與(yu) 新興(xing) 趣

Slowly, my desire to become an attorney became less about becoming my father. The older I have grown, the more I have realized the necessity of programs like Medicaid and Social Security, how changes in entitlement programs affect the everyday lives of Americans dependent on them: if Medicaid suffered cuts or my pediatrician’s accepted forms of insurance changed, I went months at a time unable to see a doctor. Through this experience, I discovered a passion for civil rights law. I want to aid others in danger of losing the same programs that have been instrumental to my success -- to help those that need additional advantages to gain the same opportunities as their peers.

慢慢地,我想成為(wei) 一名律師的願望與(yu) 成為(wei) 父親(qin) 的關(guan) 係變得越來越小。隨著年齡的增長,我越發意識到醫療補助和社會(hui) 保障等項目的必要性,以及福利項目的變化是如何影響依賴這些項目的美國人的日常生活的:如果醫療補助遭到削減,或者我的兒(er) 科醫生接受的保險形式發生變化,我就會(hui) 有好幾個(ge) 月無法看病。通過這次經曆,我發現了自己對民權法的熱情。我希望幫助其他麵臨(lin) 失去與(yu) 我的成功一樣重要的計劃的危險的人,幫助那些需要額外優(you) 勢的人獲得與(yu) 同齡人一樣的機會(hui) 。

Even many of my close friends do not ask why I wear the same ring every day; I keep the story personal. Writing about my dad is difficult. I rarely talk about him with anyone, even my family. I prefer my ring to be a silent symbol of our relationship. Our connection is intimate, and sharing the ways that I feel his presence in my day-to-day life makes me feel exposed. I have never written in this much depth about the ways losing my dad has affected me.

即使是我的許多好友也不會(hui) 問我為(wei) 什麽(me) 每天都戴著同一枚戒指;我把這個(ge) 故事保留在了個(ge) 人空間。寫(xie) 我父親(qin) 的故事很難。我很少和任何人談起他,甚至是我的家人。我更希望我的戒指是我們(men) 關(guan) 係的無聲象征。我們(men) 之間的關(guan) 係很親(qin) 密,分享我在日常生活中感受到他存在的方式會(hui) 讓我覺得自己暴露了。我從(cong) 未如此深入地寫(xie) 過失去父親(qin) 對我的影響。

反思與(yu) 總結

Addressing my greatest vulnerability has forced me to think about the example my dad set for me, despite being unable to play the role in my life he deserved. His legacy helped me form my greatest aspirations. Embodied in my story is the story of someone I barely remember, yet has inspired me more than anyone, someone who has given me so many traits that have made me the person I am today.

解決(jue) 我最大的弱點迫使我思考父親(qin) 為(wei) 我樹立的榜樣,盡管他無法在我的生活中發揮應有的作用。他的遺產(chan) 幫助我形成了最大的願望。在我的故事中,體(ti) 現了一個(ge) 我幾乎不記得的人的故事,但他給了我比任何人都多的啟發,他給了我許多特質,使我成為(wei) 今天的我。

【競賽報名/項目谘詢+微信:mollywei007】

上一篇

上海閔行聖華紫竹學院日高丨日本高中·EJU項目介紹

下一篇

亞洲才是高性價比留學方向?附上海新加坡、日本、香港方向國際高中盤點

你也可能喜歡

  • 暫無相關文章!

評論已經被關(guan) 閉。

插入圖片
返回頂部