高考的官方譯文為(wei) :Nationwide Unified Examination for Admissions to General Universities and Colleges。這個(ge) 名稱過於(yu) 正式,在平時的寫(xie) 作或口語中,我們(men) 可以直接寫(xie) 成China's university-entrance exam或China's college-entrance exam。
native在談論高考時,使用的通常是the gaokao,然後在後麵加個(ge) 同位語進行解釋即可。需要注意,這裏的the不能省略:由中文拚音構成的專(zhuan) 業(ye) 名稱,前麵一般要加the,同時該中文名稱要寫(xie) 成斜體(ti) 。
話題詞匯:
①死記硬背:rote learning/rote memorization。【動詞形式】learn by rote或learn sth by rote。如:learn the required facts by rote死記硬背考試要求的知識點。
②為(wei) 考試作準備:cram for+exam/test。相比於(yu) prepare來說,cram更強調短期作大量準備。比如大學期末考試前幾天將老師劃的考點全部背完,就叫做cram。【造句】Teenagers have been cramming for years for the gaokao, which they believe will determine their entire future.青少年們(men) 為(wei) 這些考試瘋狂準備了數年。在他們(men) 看來,這些考試將決(jue) 定他們(men) 整個(ge) 未來。
③參加高考:sit the gaokao。sit+exam/test表示參加考試,也可以用take+exam/test。注意,“參加”考試中的”參加“一般不用attend這個(ge) 詞。
④取得好成績:attain respectable exam results或score high on+exam/test。【名詞形式】high scorer得高分的人。【反義(yi) 詞】low scorer得低分的人。類似的兩(liang) 組短語:high achiever/low achiever成就很高的人/失敗者 | high earner/low earner高收入的人/低收入的人。
⑤被錄取:be admitted to+學校,這個(ge) 短語強調的是結果。如果強調主觀上的動作,則用secure/gain a place(at+學校)或gain admittance to+學校:獲取錄取資格。【造句】Students scramble to gain admittance to the most prestigious institutions, with exam preparation starting ever earlier.學生們(men) 為(wei) 進入頂尖名校而激烈競爭(zheng) ,考試準備的時間開始得越來越早。
高考的好處/重要性:
①The gaokao serves as a way of selecting talent who, with further studies at university, will qualify for specific professions and contribute to social progress.高考是選拔人才的一種方式,這些人才在高校接受進一步深造後,將有資格進入特定職業(ye) ,並為(wei) 社會(hui) 進步做出貢獻。 ②The gaokao is a high-stakes exam on which a child's future largely hinges. High scorers in the test are admitted to first-class universities and therefore earn high wages, whereas those who fail it may face the prospect of unemployment and a life of toil.高考是一項很大程度上決(jue) 定了孩子未來的高風險考試。在高考中取得高分的學生可以被一流大學錄取,從(cong) 而拿高薪;而考的不好的學生可能會(hui) 麵臨(lin) 失業(ye) 以及艱難的一生。
③This national academic examination influences students’ economic prospects for years to come.這項全國性的學術性考試會(hui) 影響學生接下來多年的經濟情況。
需要注意,prospects表示前途時,必須是複數形式prospects。再比如:job/employment prospects就業(ye) 前途 | improve children's prospects改善孩子們(men) 的前途。
④The gaokao is intended to be a great leveller.高考旨在極大的促進公平。
leveller意為(wei) 使人人平等的事(或局麵),用來形容高考非常恰當。
⑤Test-based admission criteria may not be perfect, but at least they provide a level playing field that allows clever children from poor areas a chance of success.基於(yu) 考試的招生標準可能並不完美,但至少提供了一個(ge) 公平的競爭(zheng) 環境,使得優(you) 秀的寒門學子可以有成功的機會(hui) 。
a level playing field表示公平的競爭(zheng) 環境條件。常與(yu) 動詞create/provide搭配create/provide a level playing field。也可以寫(xie) 成level the playing field for...為(wei) ...創造公平的競爭(zheng) 條件,此時的level是動詞。上一句中的leveller正是由這個(ge) 動詞level變形而成的。
評論已經被關(guan) 閉。