2022年約翰霍普金斯大學線上開放日VIRTUAL OPEN HOUSE時間公布

2022年約翰霍普金斯大學線上開放日(VIRTUAL OPEN HOUSE)將在7月16日精彩呈現。不要錯過這個(ge) 了解JHU,並體(ti) 驗作為(wei) 一名Blue Jay是什麽(me) 感覺的特殊機會(hui) !

約翰霍普金斯大學曆史第一次VIRTUAL OPEN HOUSE

用一天的時間,學生、家長們(men) 與(yu) 在校學生、教職員工和校友聊天,沉浸式體(ti) 驗Homewood校園的生活,從(cong) 餐飲和住宿生活到校外活動都會(hui) 詳細介紹,並有招生代表來解答你可能遇到的任何問題。

約翰霍普金斯大學曆史第一次VIRTUAL OPEN HOUSE

每個(ge) 學生都需要提交自己的注冊(ce) 信息,大家可以根據日程合理安排時間。

約翰霍普金斯大學曆史第一次VIRTUAL OPEN HOUSE

申請人點擊注冊(ce) 網址,然後填寫(xie) 姓名、郵件地址、學校名稱等基本信息,選擇興(xing) 趣和開放日課程。

美國東(dong) 部時間7月16日開放日注冊(ce) 鏈接如下:https://admissions.jhu.edu/register/?id=354cb654-8bea-49d9-b25c-186ff7a250d0&_ga=2.248778702.892533716.1657589544-636566214.1632969065

Q、什麽(me) 是OPEN HOURSE?

A、“開放日”是美國大學難得揭開麵紗對外開放的日子,主要目的是增強學生對學校的了解,包括校園環境、專(zhuan) 業(ye) 設置、課程信息、獎學金、社交活動等各個(ge) 方麵。

開放日屬於(yu) 大學的大型活動,每年有固定的時間,開放日的時候,大學的各個(ge) 院係、一些職能部門、一些社團都會(hui) 在校園接受潛在學生和家長的谘詢。因為(wei) 疫情影響,大多數學校的開放日改到了線上。

OPEN HOUSE可以對學校有非常深入的了解和認知,能更好地進行院校探索。

院校探索在美本申請的過程中非常重要,主要有以下幾點原因:

1、美國大學極其看重匹配度和入學率。院校探索可以了解你的背景和你的訴求是不是匹配這個(ge) 學校。

美國大學非常重視入學率,你要不斷地對學校了解,通過文書(shu) 、麵試等方式呈現你對學校的興(xing) 趣,這樣學校能感受到你的誠意,認為(wei) 錄取你之後,你肯定能來,才願意給你發offer。

如果院校探索做的不好,不願意花時間了解美國的學校,可能會(hui) 透漏出你對申請沒有深刻的認知。

2、早申請選校策略錯誤會(hui) 產(chan) 生嚴(yan) 重的後果。

最重要的選校階段是早申請,早申請選校策略錯誤的話,比如選擇了不適合你的學校,或者選擇了偏高或者偏低的學校,可能就會(hui) 被無情拒絕。

3、美國大學非常多樣化,選擇不當,會(hui) 很痛苦。

院校探索做的好,選校合適的學校,可以充分利用學校的資源進行成長,如果選擇不當可能要麵臨(lin) 轉學。

4、大學和專(zhuan) 業(ye) 的選擇是職業(ye) 生涯的起點,對未來產(chan) 生深遠影響。

美國大學強調校友資源和與(yu) 畢業(ye) 生的鏈接,對學校多點了解,選擇最適合自己的學校。

文書(shu) 可以呈現你院校探索的熱情,到底什麽(me) 樣的文書(shu) 才是招生官想看到的呢?近日,從(cong) JHU招生官公開的6篇文書(shu) 中,似乎可以看到一些端倪。

1、Lifelong Learning(by Rozanne)

The white yarn slipped off my aluminium crochet hook, adding a single crochet to rows and rows of existing stitches, that looked to be in the form of a blob. Staring at the image of the little unicorn amigurumi lit up on the screen of my laptop, and looking back at the UMO (unidentified messy object) number five, I was extremely perplexed.

This had seemed so easy. Round 1, construct a magic circle with 6 single crochets. Done. Round 2 was an increase round resulting in a total of 12 stitches. Also done. The remaining rounds were blurred into hours and minutes that should have resulted in a little white creature in the likeness of a unicorn, but sitting on my desk (much like the four days before today) was a pool of tangled white yarn. It was not until day seven that a creature with a lopsided head whose horn was the only identifier of the mythical being emerged.

Very much like learning how to crochet, my journey in forging my own path and finding a passion was confusing, messy and at times infuriating. Even in primary school, I had heard all the stories of individuals finding their own route in life. I had been told stories of those who found their passion at a young age and were exceptionally proficient at their craft, of those that abandoned their interests and pursued a lucrative career, even those who chose their dreams but regretted it afterwards. This weighed heavily on me, as I was determined to have a success story as many of my other family members had. The only problem was that I did not have a direction.

In the years following primary school, I stepped out of my comfort zone in a frenzy to find a passion. I joined the school orchestra where I played the violin, and a debate class to practice public speaking and become much more eloquent. At my ballet school, I branched out to contemporary and jazz dance. I stuffed myself with experience similar to an amigurumi engorged with batting. I found myself enjoying all of those activities but soon enough, I was swamped with extracurriculars. Just like the tangles of white yarn on my desk, I was pulled in all directions. I still felt lost. To make things worse, it seemed as if everyone else had found their path in life, and they had all become white unicorns while I was still doubting the stitch I just made.

It was not until high school that I realised that I could view this mission to find a passion from another perspective. While successfully completing a crochet project is an accomplishment itself, the motions of making slip knots, single or double crochets takes you on an adventure as well. The knots that I had encountered in my craft were evidence of my experiences and what shaped me as an individual. My exploration of various paths through detours may have sometimes resulted in roadblocks, but I continued to persevere and learn from my experiences, applying the skills that I have gained to future knots. The mini adventures that I went on were all crucial to me in the greater journey of life.

Through trial and error, the current adventure that I am on resonates the most with me, taking me down the path of service and environmental activism. However, I have learnt that no one path is static, and I can be on more than one path at a time. While I may only be halfway to the proportionate unicorn amigurumi that some others may have already achieved, I still have so much to learn and so much that I want to learn, and so my journey to grow continues.

招生官點評:Rozanne的文章展示了追求一種新的愛好,鉤針編織,類似於(yu) 她為(wei) 找到自己的激情所做的更大努力。

她能夠反映這一點,雖然這兩(liang) 個(ge) 過程一開始可能看起來很混亂(luan) 和令人困惑,但投入必要的努力和時間會(hui) 帶來更大、更有意義(yi) 的結果。

Rozanne 的作品涉及她參與(yu) 的其他幾項影響,從(cong) 舞蹈到環保活動,以及鉤針等愛好。

然而,在更大的層麵上,當我們(men) 思考她將如何為(wei) 更大的霍普金斯社區做出貢獻時,這篇文章讓招生委員會(hui) 看到她是一個(ge) 會(hui) 利用機會(hui) 、以多種方式與(yu) 她的社區互動、將自己推到舒適區之外並能夠反思的人靠自己的發展。

Rozanne(馬來西亞(ya) )自述:在我的活動清單中,我選擇寫(xie) 下我最熱衷的一些俱樂(le) 部和活動。這篇文章讓我能夠將自己的其他方麵包括在內(nei) ,例如我的愛好(鉤針編織、折紙和閱讀),也為(wei) 我提供了一個(ge) 途徑來揭示我生活中塑造了今天的我的某些方麵。

這就像照亮聚光燈並放大了我的這一部分,這解釋了我加入我所在的俱樂(le) 部和社團的理由。

2、Stepping Out of my Comfort Zone(by Samuel)

If you told me I would be playing a sport called squash at 11 years old, I would call you crazy. But in seventh grade, I was at a new school 10 times bigger than my last one. I felt like a little fish in a big pond. I was quiet, withdrawn, and very introverted. A lot of the time, I stayed where I was comfortable.

During the first week of school, a group of people visited the school and they introduced themselves as Squashbusters. At that time, I’d only heard of Squash once before, but I didn’t really know what it was. Because the program combined the sport of squash with academic support, mentoring, and service opportunities, I decided to sign up. It’s been six years and this program has made a monumental difference in my life.

Being a part of SquashBusters is a program that really pushed me out of my shell to the point where I’ve grown accustomed to challenging myself. In SquashBusters, they tell us to push ourselves past our limits on the squash courts, but that mindset has transferred to other areas of my life as well. From team trips and tournaments to cringy karaoke moments and participating in eccentric traditions like our annual SquashBusters Olympics, my comfort zone has steadily grown larger. My peers brought out a side of me I didn’t even know existed. I haven’t transformed completely from introvert to extrovert, but I’ve become more social as the years go by.

At Hopkins, I want to do something similar. I want to try new things and embrace the campus traditions. Even though I will develop intellectually from the many academic classes and clubs/activities offered on campus, I feel as though a true community is birthed from exploring beyond what one’s used to. From traditions like Blue Jay Opening Day and the Spring Fair to the many world-changing clubs like the Amnesty International club and the Foreign Affairs Symposium, the different ways to be involved in the Hopkins community is limitless and invigorating and I can’t wait to be a part of the Hopkins family.

招生官點評:Samuel的文章是對自己走出舒適區的反思,這不僅(jin) 是重要的人生課程,也是JHU學生每天都在做的事情。

我們(men) 的學生突破發現的界限,在課堂內(nei) 外麵臨(lin) 挑戰,並追求新發現的激情。通過逐漸習(xi) 慣於(yu) 挑戰自己,Samuel體(ti) 現了這些特征,並且能夠將他在壁球場上學到的經驗應用到他生活的其他領域。

他表明,如果有機會(hui) ,鑒於(yu) 各種學術和課外機會(hui) ,他將在我們(men) 的校園裏蓬勃發展,並且他具備克服所麵臨(lin) 的任何挑戰的實力。

Samuel(波士頓)自述:我對目前正在寫(xie) 論文的學生的建議是要記住,初稿很少會(hui) 寫(xie) 得很好,所以即使難以理解,也要盡可能多地寫(xie) 。還要給自己很多時間來接受來自同齡人、老師甚至是自己的修改。

3、Red Over Black(by Elizabeth)

“Bring the ace of spades up,” my Grandmother said as we started our first game of solitaire after I got home from school. “Now, put the black eight onto the red nine.” We played solitaire often, working together to reorganize the cards most efficiently. While it was meant to be a single-player game, solitaire was the one thing we did together, moving and dealing the cards in a symphony of order: red to black, red to black. Pulling the pattern out of the random array of cards.

For hours, we sat at our glossy kitchen table, playing game after game. If there were no more moves to make, I would always sneak a card from below a column without my grandma seeing. She always did. I couldn’t understand- What was the big deal of revealing the cards? We might win one out of ten games played. But if we just ‘helped ourselves,’ as I liked to call it, we could win them all. I didn’t understand her adherence to the “Turn Three” rule. Why not just turn the cards one by one? It was too frustrating to see the cards go by, but turn exactly three and not be able to pick them up! After one game we lost, I asked my grandma, “Why do we play this way? There’s a much better way to play.” In response, she quickly explained her adamancy to the rules, what before had made no sense to me.

Her polished fingernails scratched against the cards as she shuffled them and told me. “Solitaire isn’t just a game for one person.” Her deep brown eyes sharply glanced at me, “No.” It wasn’t just a game for one person, but rather for two sides of a person. It was an internal battle, a strengthening of the mind. One playing against oneself. “If one side of you cheats, how would either side get better?”

Red lipsticked lips slightly grinned as my grandma saw me trying to understand, but I didn’t agree with this thought at once. The cards rhythmically slapped down onto the table as my grandmother, small yet stoic, effortlessly moved the cards with frail hands. I watched her. I thought about any other way to understand this idea. I desperately wanted to. Trying to think, I couldn’t imagine another instance where this sense of tranquility, bringing the melody of organization out of a cacophony of random cards, came from such intense competition.

The slow manipulation of life around her precedent made me think back to my grandma, to what she told me, and made me understand. Two years later, pushing myself harder than I ever had before in a field hockey match, I realized how much I had been cheating myself and my team by not putting this effort in before. Four years later, I was helping my parents clean after dinner when I saw the value in not taking the easy way out. Five years later, I found once again the difficult ease in pottery. Lifting the pot off the wheel, I found satisfaction. Looking back, I hadn’t realized that this notion of self-accountability appears in almost every aspect of my life.

Seven columns. Four aces. Fifty-two cards. Laying these down, I’m brought back to playing solitaire with my grandmother. Through time, her inner spirit never crumbled as her body began to deteriorate. Her mind stayed strong and proud. I admired her for that more than she could’ve imagined. Each challenge I face, or will face, in life, I think back to her lesson one inconspicuous afternoon. Never let myself cheat. Always hold myself accountable. Work hard in every competition, especially the ones against myself, as those are the ones that better me the most. I did not understand what my grandmother meant that day. Now, with each day, I do more.

招生官點評:許多學生想在大學論文中分享他們(men) 生活中的重要人物或家庭成員。這方麵的挑戰是確保論文仍然是關(guan) 於(yu) 申請人的,而不僅(jin) 僅(jin) 是關(guan) 於(yu) 重要人物的。

Elizabeth很好地融入了這個(ge) 重要的人,她的祖母,同時仍然專(zhuan) 注於(yu) 自己,她從(cong) 那一刻學到了什麽(me) ,這對她的生活產(chan) 生了怎樣的影響。

此外,盡管Elizabeth一開始關(guan) 注的是童年經曆,但她將童年經曆帶回到了日常生活中,並將責任感和辛勤工作貫穿始終。了解Elizabeth是誰和她的價(jia) 值觀,有助於(yu) 我們(men) 了解她在校園社區中的地位。

她證明了她的努力工作和自我負責的價(jia) 值觀不僅(jin) 限於(yu) 紙牌遊戲,還融入了運動、愛好、家庭生活,並肯定會(hui) 在大學校園的新社區中大放異彩。

Elizabeth(康涅狄格州)自述:我想用我的論文來向委員會(hui) 展示我的個(ge) 性和我最看重的東(dong) 西。我在文章中列出的東(dong) 西,比如自我負責、努力工作、自我提升等,是通過申請係統的其他方麵很難在一個(ge) 人身上看到的東(dong) 西。

我希望委員會(hui) 了解我如何看待這個(ge) 世界以及它的起源。

4、Queen's Gambit(by Dante)

No, Dante. Stop, think, and look at the entire board.

I was thoroughly confused. I thought I had procured the complete solution to this elaborate chess puzzle. What am I missing? A knight fork, a bishop move? Am I in check? After a quick glance at the left side of the board, I slapped my hand on my head as I suddenly realized what my chess coach was telling me. My queen was sitting unused, positioned all the way on the other side of the board, and I had no idea. If I were to sacrifice my queen, the opposing rook would be forced to capture it, allowing me to finish the game in style with the illustrious “smothered mate.”

If you begin to look at the whole chessboard, then these puzzles will become a breeze for you.

Ever since that chess lesson, those words have stuck. Indeed, my chess skills improved swiftly as my rating flew over the 1000 Elo threshold in a matter of months. However, those words did not merely pertain to chess. Looking at the whole picture became a foundational skill that I have utilized throughout my life in school and other endeavors. I particularly remember making use of it on the soccer field.

Now, I’m no Arnold Schwarzenegger. Weighing in at a monstrous 125 pounds and standing 5 foot 8 inches, my opponents made it a habit to tackle me to the ground. Once again, I found myself face to face with the defender, and before I knew it, I crumbled to the ground, left isolated and dispossessed. Laying dazed on the pitch, my mind flashed back to the chessboard. It occurred to me that soccer, much like chess, relies on the proper position of the many pieces that combine to create a finished strategy. The “whole picture” of soccer is not just how fast or strong one is or how many tackles you put in; that is only one element of the puzzle. The intelligence and creativity needed in a playmaker is also an essential part of a well-rounded soccer team. I realized that my most significant advantage would always be my in-depth understanding of the game of soccer—where to pass the ball, when to make a run, if the ball should be in the air or driven. I picked myself off the ground, and when that same defender came barreling towards me again, I was zoned in, oblivious to the noise around me. I chipped the ball into the open space right behind him, knowing my teammate would run into the space without even looking. From then on, I continued to hone my skills through intense practice to become the best playmaker I could be, working in conjunction with my faster and stronger teammates to become a well-balanced, unified team.

Through chess and soccer, I have discovered that every piece in a puzzle has a purpose. This new perspective has enhanced my ability to stop, stand back, and analyze the whole picture in the many dimensions of my life. In my scientific studies, it was not enough to examine just one C. reinhardtii cell, but it was necessary to zoom out the microscope to capture all of the thousand cells to truly understand quorum sensing and its consequences. In my studies of music, it was not enough to listen to the melody of the finale of Beethoven’s 9th symphony, but one must realize that the true beauty of the composition lies in the whole orchestra handing off this simple melody to every instrument. All these facets—music, research, soccer, chess—are not only completed puzzles but also parts of a greater whole: my life. Every aspect of myself matters as much as the other. As high school comes to an end, the pieces on my board are set, and I only have success in mind.

Your move.

招生官點評:Dante的這篇文章向讀者清楚地表明,他非常好奇,並通過展示而非講述來表達自己的興(xing) 趣。他深思熟慮地將他從(cong) 國際象棋中學到的經驗教訓與(yu) 他在足球場上的表現聯係起來,並很好地專(zhuan) 注於(yu) 他所學到的東(dong) 西,而不是對整個(ge) 國際象棋比賽或足球比賽逐一複述。

讀者還可以看到Dante可以將他在一門學科中學到的知識應用到另一門學科中,這對於(yu) 在霍普金斯大學取得學業(ye) 成功至關(guan) 重要。

我們(men) 的招生委員會(hui) 可以閱讀這篇文章,並找到明確的證據表明Dante的思維方式將幫助他在我們(men) 的跨學科課程中茁壯成長。

Dante(佛羅裏達州)自述:在整個(ge) 大學申請過程中,“整體(ti) 形象”始終是一個(ge) 重點。我從(cong) 字麵上接受了這個(ge) 建議。

我[用這篇文章]作為(wei) 一種將我的申請中的所有內(nei) 容聯係在一起的方式,給所有內(nei) 容一個(ge) 更有意義(yi) 的目的,而不僅(jin) 僅(jin) 是一份課外活動的清單。

我想讓委員會(hui) 知道我所做的一切不僅(jin) 僅(jin) 是為(wei) 了填寫(xie) 簡曆,而是我想向他們(men) 展示我所做的一切都是有意義(yi) 的,並且是全神貫注和努力完成的,以便讓自己變得更好。

5、Left and Right Don't Exist(by Stella)

The first lesson I learned as a student pilot is that left and right don’t exist. Maybe driving on a highway or in a parking lot, left and right is precise enough to describe the location and movements of slow-moving bikers, pedestrians, and cars. But at 36,000 feet in the air in a steel tube hurdling almost 200 miles an hour? Left and right just don’t cut it.

During one of my first flights in a small Cessna-182, my flight instructor ordered me to scan the horizon for approaching aircrafts. To my right, I caught a glimpse of one: another Cessna with maroon stripes, the sun’s reflection glinting off its windows. Gesturing vaguely to my two o’clock, I informed my flying instructor, “There’s a plane to the right.”

“No, to your right. From his position, what direction does he see you?” From his angle, I was to his left. In that moment, I realized that perspective and precision of language is everything. The radio chirped: “Cessna One-Eight-Two Sandra, heading north to John Wayne Airport. Over.”

I navigate using my compass’s north, east, south, and west directions because every pilot’s vantage point differs from each other both vertically and horizontally, creating opposite perspectives. My right was that pilot’s left.

Through flying, I began to consider all points of view, regardless of my personal perspective.

Perhaps it was my ability to scan the horizon to communicate a single story, uniting contrasting outlooks, that drew me to my love for journalism and the diverse melting pot that was my community.

To me, journalism modernizes the ancient power of storytelling, filled with imperfect characters and intricate conflicts to which I am the narrator. As editor-in-chief for my school newspaper, The Wildcat’s Tale, I aim to share the uncensored perspective of all students and encourage my editorial groups to talk — and listen — to those with whom they disagree. Starting each newspaper edition with a socratic, round-table discussion, I ask the other journalists to pursue stories that answer the questions: why did this happen and where will it lead?

Expanding beyond the perspectives of my classmates, I began writing articles for the Korea Daily, and later, the Los Angeles Times High School Insider. I schedule interviews with city council candidates, young and old voters, and mayors of my town, obtaining quotes and anecdotes to weave into my writing. My interviews with both Democratic and Republican voters have taught me to thoroughly report polarizing-opposite opinions through an unbiased lens. As a journalist, I realized I cannot presume the opinions of the reader, but instead simply provide them with the tools necessary to formulate their own conclusions.

However, differences in perspective in my articles are not solely limited to politics. I found that in my suburban community, people love to read about the small-town hospitality of their own friends and neighbors. Quirky traditions, like our Fourth of July carnival clown and local elementary school’s Thanksgiving talent show, are equally as important to me as national headlines are. My favorite stories to publish are the ones taped onto fridges, proudly framed on the mom-and-pop downtown diner, or pinned into the corkboard in my teacher’s classroom. I discovered the size of my story does not matter, but the impact I leave on the reader does.

In my time as both a student pilot and journalist, I grew to love these stories, the ones that showed me that living life with blinders, can not only be boring, but dangerous. Whether I was 36,000 feet in the air or on ground level, by flying and writing, I realized that the most interesting stories of life come straight from the people most different from me.

招生官點評:Stella在這篇文章的開頭討論了她學習(xi) 飛行的經驗。然而,這則軼事並不是關(guan) 於(yu) 行為(wei) 本身的,因為(wei) 這是她從(cong) 經驗中學到的視角和觀點。然後,她能夠將這些收獲與(yu) 她生活的另一個(ge) 方麵聯係起來——她對新聞的熱愛。

隨著她與(yu) 新聞界分享更多關(guan) 於(yu) 她的方法和影響的信息,她明確表示,飛行的經驗教訓永遠存在於(yu) 她的工作中。

從(cong) 在報紙編輯室聽取他人的想法和觀點,到從(cong) 平衡和深思熟慮的角度看故事,我們(men) 能夠了解到她如何處理自己的激情,以及她的社區。

這篇文章能夠通過與(yu) 我們(men) 分享一些新的激情和擴大她的一些影響來提升整個(ge) 申請,但其主要重點是她如何能夠將一次經驗教訓應用到生活的其他方麵。

當我們(men) 思考Stella將成為(wei) 我們(men) 社區的什麽(me) 樣的成員時,這篇文章幫助我們(men) 理解她將是一個(ge) 願意傾(qing) 聽、學習(xi) 、應用這些知識並產(chan) 生影響的人。

Stella(洛杉磯)自述:我選擇寫(xie) 我最喜歡的兩(liang) 個(ge) 愛好,飛行和寫(xie) 作,因為(wei) 我知道我可以最誠實地寫(xie) 我喜歡做的事情。這篇文章記錄了我對看似日常任務和情況的思考過程和創造性方法,這是簡曆中無法列出的。

我沒有寫(xie) 我認為(wei) 霍普金斯大學的招生團隊會(hui) 留下深刻印象的東(dong) 西,而是學會(hui) 了專(zhuan) 注於(yu) 寫(xie) 一篇能抓住我個(ge) 性的文章。在保持專(zhuan) 業(ye) 的同時用我自然的對話聲音寫(xie) 作是一項挑戰,但也是有益的。

6、Dancing Together(by Dayann)

I cannot dance.

This is not something I often admit willingly; in fact, it is quite baffling to me how horribly incapable I am at performing even the most basic movements on command. My grandmother often describes it as “a tragedy” as she is forced to watch her grandchild absolutely butcher our country’s cultural dances, beautiful expressions of our unique West African roots turned into poor facsimiles by my robotic movements.

And yet, year after year, I find myself taking the dance floor at my family’s events, seemingly unaware of my objective lack of skill. Eventually, my display proves to be so amazingly unbearable that I am removed from the floor and shown the correct movements over and over again until I am able to replicate them well enough to come back. Bizarrely, despite my previous declaration that I cannot dance, for the past three years, I have found myself performing an entire choreographed routine at my school’s yearly pep rallies.

It is through looking back at these events that I realize that I have created a mischaracterization of my dancing abilities through my decisive first sentence. I can dance and am, in fact, very capable of doing so, but not when I act insularly. My ability to dance correlates directly with how willing I am to collaborate, the input and support of others turning the uncoordinated and unwieldy into the near-graceful.

My attempts at dancing have led me to value community and collaboration greatly, and I find myself seeking and being drawn towards environments that will allow me to continue to develop both of these values as I learn and grow. Through my internship with the Johns Hopkins Applied Physics Lab, I was exposed to and became fascinated by the collaborative spirit that lies at the heart of Johns Hopkins. The idea that one cannot discover or innovate when working alone was affirmed during my research, and I have come to see that mutual collaboration and community are integral aspects of Johns Hopkins’ unique culture. From the research initiatives that breach the boundaries between class levels, to the many organizations such as the Tutorial Project, relying on the shared initiatives of different students to directly make an impact on Baltimore and its many communities, and the distinctive access to especially interdisciplinary topics such as neuromorphic systems, I view that Johns Hopkins exemplifies the peak of collaborative achievement in education.

招生官點評:在Dayann的文章中,我們(men) 了解了一些關(guan) 於(yu) 他的事情。首先,他喜歡參與(yu) 。盡管他堅持說他不會(hui) 跳舞,但我們(men) 看到他在整個(ge) 文章中都在跳舞。

其次,他意識到自己實際上可以跳舞,但需要與(yu) 他人合作,發揮自己和團隊的最佳品質。

第三,他能夠將這與(yu) 他的未來聯係起來。他認識到,為(wei) 了發揮自己的潛力,他希望在一個(ge) 可以與(yu) 同行合作的地方,讓他們(men) 挑戰自己,讓自己變得更好。

Dayann(馬裏蘭(lan) 州)自述:選擇關(guan) 注我的文化和我以前的不安全感作為(wei) 一種媒介,通過它我可以展示這種背景如何塑造了我以及我的價(jia) 值觀以及我在學術和研究興(xing) 趣中想要什麽(me) 。

寫(xie) 這篇文章最具挑戰性的部分是想出一種方法來彌合我從(cong) 內(nei) 省中了解到的自我與(yu) 我想從(cong) 大學獲得的具體(ti) 經曆之間的差距。它本質上是識別並表達我認為(wei) 霍普金斯大學是適合我的地方的原因。

【競賽報名/項目谘詢+微信:mollywei007】

上一篇

高中生如何在學術和非學術興趣中取得平衡?

下一篇

留學生本科階段專業需要準備什麽材料?

你也可能喜歡

  • 暫無相關文章!

評論已經被關(guan) 閉。

插入圖片
返回頂部