“Hi大家好!我是一個(ge) e人……”
在一個(ge) 陌生夥(huo) 伴初次見麵的破冰聚會(hui) 中
大家是否聽過這樣的開場白
當你疑惑,常聽e人這樣介紹自己
那麽(me) i人呢?
首先,i人極不可能出現在這種場合
如果非出現不可,自然先不聲不響在旁傾(qing) 聽
直到被一個(ge) e人發現,於(yu) 是……
e:(興(xing) 奮)“啊,你是i人吧!”
i:(驚慌,默默點頭,想逃……)
生活中,總有一些類似這樣的情景出現
人們(men) 對i人會(hui) 有這樣的印象——
喜歡獨處,不喜歡公開活動或社交
尤其喜歡深度思考和獨立工作
“那麽(me) ,i人是不是不適合辯論啊?”
有人看著辯論場上唇槍舌戰劍拔弩張的架勢
發出一句靈魂拷問🤔
今天,Coach Yuling就前來打破
“i人不適合辯論”這一刻板印象!
她以自身為(wei) 例
講述了她作為(wei) INFP在辯論中的優(you) 勢
希望對辯論望而生畏的i人同學們(men)
可以發掘自身亮點,勇往直前!
Coach Yuling
■ 多年實戰辯論經驗,擅長公共論壇式辯論、英式辯論、華語辯論等多種辯論形式
■曾3年連任NHSDLC辯論營地導師,指導學生獲得NHSDLC全國賽冠軍(jun) 、區域賽冠軍(jun) 等重要獎項
■ 授課風格專(zhuan) 業(ye) 性強,課堂過程會(hui) 運用專(zhuan) 業(ye) 經濟學及政治學模型拆解辯題
The Introvert's Guide to Debate:
How to Give Full Play to Your Natural Strengths
i人辯論指南:如何充分發揮你的天然優(you) 勢
It’s a common assumption that introverts dislike public events or social gatherings—they prefer solitude, deep thinking, and independent work. But does this personality trait hinder or help in competitive debate? Let’s explore how introverts can harness their natural strengths while addressing key challenges in debate performance.
人們(men) 常認為(wei) 內(nei) 向者不喜歡公開活動或社交,更傾(qing) 向於(yu) 獨處、深度思考和獨立工作。這樣的性格特質在競技辯論中究竟是劣勢還是優(you) 勢?本文將探討內(nei) 向者如何利用先天優(you) 勢,克服辯論中的關(guan) 鍵挑戰。
As an INFP introvert myself, I thrive when researching alone, refining logical arguments, and drawing motivation from intellectual breakthroughs rather than group interactions. This personality trait actually may help in competitive debate, especially in the preparation.
作為(wei) 一個(ge) INFP型內(nei) 向者,我享受獨自研究、梳理邏輯鏈的過程,我喜歡從(cong) 學術突破中獲得動力,而非團隊討論和互動。這樣的性格特質其實在競技辯論中反而是優(you) 勢,尤其是在備賽環節。
Introverts often excel in the research phase. Their ability to work independently for extended periods allows for thorough case-building and nuanced argument development. Unlike extroverts, who may seek external stimulation,introverts derive motivation from internal progress, making them resilient during long, tedious preparation. This depth of preparation can translate into stronger, more cohesive arguments in-round.
這是因為(wei) i人通常更擅長長時間獨立工作,能深入地構建論點以及細化論證。與(yu) e人更需要外界激勵不同,i人相比而言更傾(qing) 向於(yu) 從(cong) 自身進步中獲得動力,因此在枯燥的備賽期更具韌性,也不易受到外界幹擾。這種賽前的深度準備能在比賽中轉化為(wei) 更強有力、邏輯嚴(yan) 密的論點。
Introverts tend to remain calm in high-stakes environments. While extroverts might display more overt aggression or react strongly to wins/losses, introverts often maintain steadier emotional composure.
內(nei) 向者在高壓力環境中通常更冷靜。外向者可能表現出更強的攻擊性或對勝負反應激烈,而內(nei) 向者往往能夠保持較為(wei) 穩定的情緒。
In high-pressure rounds, introverts usually show:
· Less reaction to losses:
They don't spiral after a bad crossfire, which helps avoid being swayed by temporary setbacks and refocus quickly, allowing for clearer strategic decisions mid-debate.
· Steadier delivery:
Even though they may be nervous internally, they still show a smooth delivery, and this can be read as confidence.
在麵對巨大壓力時,內(nei) 向者的應對方式會(hui) 是:
· 快速翻篇:
他們(men) 不會(hui) 因為(wei) 一輪的失利而陷入苦惱,影響後續發揮。
而是會(hui) 迅速調整,從(cong) 而做出更清晰的戰略決(jue) 策。
· 穩定輸出:
即使他們(men) 可能內(nei) 心會(hui) 緊張,但表現出的還是平穩的發揮,這種天生的內(nei) 斂性格表現可能會(hui) 被裁判解讀為(wei) 自信。
Although emotional stability can help introverts to play steadily without fluctuations. But beware: Judges may misinterpret calmness as disengagement. Counter this by:
· Making deliberate eye contact with judges.
· Using vocal emphasis(e.g., pausing before key points).
雖然情緒穩定可以幫助i人辯手在賽場上不受波動,穩定發揮,但要注意:評委有可能會(hui) 將冷靜誤解為(wei) 冷漠。為(wei) 了避免這點,你可以嚐試刻意與(yu) 裁判保持眼神交流;對關(guan) 鍵論點加重語氣。
Debate isn't just what you say—it's how you say it.I remembered that when I was judging during Nations competition, I voted for the team thatacted like they won, even though the other side had better evidence. It is because in one semifinal, "the other side" team's post-round defeatism ("We definitely lost") unconsciously biased my ballot.
辯論不僅(jin) 要看你表達了什麽(me) ,更是要看你怎樣表達。我記得我曾經當國賽裁判時,這一場比賽中把票投給了表現得像贏家的隊伍,盡管另一方證據更強。那是因為(wei) 當時在一場半決(jue) 賽中,那一方賽後消極的表態(“我們(men) 肯定輸了”)無形中影響了我的裁決(jue) 。
Introverts must learn to project confidence, even if it feels unnatural. Persuasion requires embodying anextroverted presence:assertive delivery, unwavering eye contact, and vocal conviction.
所以內(nei) 向者必須學會(hui) 展現自信,即使這顯得不自然。說服裁判需要“外向式”表現:堅定的表達、眼神交流和聲音感染力。
· Project conviction:Say "This is true" like you mean it.
· Own the space:Stand firm, avoid defensive body language.
· Prep performance:Practice speeches in front of a mirror to spot nervous habits.
· 展現確信:用“這是事實”的語氣說話。
· 掌控空間:站姿堅定,避免防禦性動作。
· 刻意練習(xi) :對著鏡子模擬,改掉緊張的小動作。
Introverts bring unique strengths to debate (deep analysis, emotional stability), butmust consciously adopt performative skills to sway judges. Balance authenticity with tactical extroversion—your arguments deserve to be heard.
內(nei) 向者具備獨特優(you) 勢(深度分析、情緒穩定等),但需有意識地培養(yang) 表演技巧以打動評委。在保持真實性的同時,策略性展現外向特質——你的論點值得被聽見。
Copywriter | Yuling
Editor | Susan
看了這篇文章
作為(wei) i 人的你
是不是對辯論更有信心了呢?
評論已經被關(guan) 閉。