本人不是語法學派,不太死摳那種高中語法,不會(hui) 認為(wei) 語言是一個(ge) 不管語境如何的死板規則,比如糾結the要不要加,或者有些介詞其實大差不差。
但是!有些語法知識的界限是不可以逾越的。其中有一個(ge) 語法知識,就是非謂語動詞的用法,我發現好多好多好多文書(shu) 在這個(ge) 語法層麵都是有問題的。
錯誤語法示範:
They see two flowers, blooming all through this summer.
這就是個(ge) 典型錯誤的句法,因為(wei) bloom修飾的是flower,但是在非謂語動詞中需要修飾的是主句的主語(they)!!They see two flowers blooming through this summer.這樣就對了。
正確示範:
They went out of the classroom, talking and laughing.
這個(ge) 就對了,因為(wei) talk 和laugh都是主語they發出的動作,保持了一致。
再多的那種語法專(zhuan) 業(ye) 名詞,我也不會(hui) 說,因為(wei) 我也不是高中英語老師。什麽(me) 定語從(cong) 句,賓語從(cong) 句,還都是遙遠的十年前高考溫習(xi) 。
回想往事,在本科階段上語言學課,隻能說,咱們(men) 中國人在胡咧咧和課堂勇於(yu) 發言層麵幹不過美國同學,可是語法層麵,當年的我真的是威風四射,天天給美國同學講語法知識。
他們(men) 覺得語法有什麽(me) 可好學的,不就是這麽(me) 說嗎。我和他們(men) 說,我們(men) 中國人一開始要熟悉你們(men) 語言的規則,才能學習(xi) 說話和寫(xie) 作。
評論已經被關(guan) 閉。