自機構的文學研讀課推出以來,很多家長感慨原來文學課和精讀課差別那麽(me) 大。
很多精讀課級別已經很高的學生,上了文學課後,依然感到:“哇!原來還有那麽(me) 多精髓可以學!”
當然也有一些還在觀望的家長會(hui) 問,機構的文學研讀課和精讀課到底有什麽(me) 區別呢?下麵我們(men) 用這個(ge) 表格做個(ge) 簡單概括。
精讀課 | 文學研讀課 | |
---|---|---|
學習重點 | 語言學習(Learn to read) 屬於根基課程,以練口語、閱讀和聽力基本功為主 |
培養文學綜合能力(Read to learn),屬於進階及高階課程,在精讀課基礎上,以培養文學修養、辯證思維、英語文化內涵為主。 |
學習對象 | 分級讀物或通俗讀物 | 經典名著(李爾王、殺死一隻知更鳥等),很多高年級作品就是國外大學入學考試(IB,A-level等)指定書目 |
閱讀體量 | 小體量(短篇) | 大體量(中篇,長篇),需要鍛煉閱讀速度 |
詞匯量 | 中等,對應各個閱讀級別(最高級別Level Z2 2944) | 巨大,目的為達到Native Speaker和大學招生要求詞匯量(4000-8000) |
寫作 | 較少 | 反複學習寫作技巧 |
文章複雜性 | 相對簡單 | 複雜(語言、修辭、寫作手法、人物、情節、背景文化等) |
跨學科內容 | 較少 | 較多,涉及多門自然科學及人文科學知識 |
鍛煉批判性思維 | 有,屬於啟蒙階段 | 很多,反複練習和強化 |
下麵我們(men) 就以哈利波特文學課研讀課為(wei) 例,為(wei) 大家詳細講解文學研讀課對申請國外大學及出國後的幫助。
講解主要分為(wei) 兩(liang) 大部分:一,對英語基本能力的鍛煉;二,對英語高級語言能力的培養(yang) 。
本篇主要講第一部分:
文學研讀課對英語基本能力的鍛煉
1、詞匯
哈利波特各本書(shu) 詞匯量與(yu) 各重要考試詞匯量對比
IB PYP課程結束要求達到詞匯量2500-3500
IB-MYP課程結束要求達到詞匯量5000+
IB -DP 課程結束要求達到詞匯量達 8000
我們(men) 可以看到,學完第一本《魔法石》,掌握詞匯量達4000以上後,孩子就真正跨過了英文閱讀的分水嶺。
研究證明隻要有4000的詞匯量,可以像英語母語國家的人那樣流暢閱讀日常普通讀物了。
而學完第四本《鳳凰社》,就完全達到甚至超過申請國外大學的詞匯要求了(IB-DP)。通過文學研讀課,首先就解決(jue) 了出國留學的詞匯關(guan) 。
2、大體(ti) 量閱讀
歐美國家對學生閱讀能力的培養(yang) 一向非常重視,每年老師會(hui) 給學生列一長溜的書(shu) 單。
在歐美及亞(ya) 洲發達國家以PBL為(wei) 基礎的教學方法裏,學生能迅速閱讀大量的資料是完成項目的基礎。
所以大體(ti) 量的閱讀是出國讀書(shu) 的必備技能。
哈利波特係列是一套非常適合引導孩子進行大體(ti) 量閱讀的書(shu) 籍。
它每本書(shu) 的閱讀難度不一樣,第一本簡單而充滿趣味,讓孩子能比較容易地踏進閱讀門檻。
隨著主人公年齡的增加,文本的難度和情節的複雜性也逐漸遞增,這正和孩子閱讀能力的增長節奏相匹配。
《哈利波特》係列作為(wei) 一部有百萬(wan) 字數的巨作,它用語地道又生動多變,無論日常表達還是語法都非常實用。哈佛英語文學博士Suzanne Keen發現,那些讀著《哈利波特》長大的學生,長大後能輕鬆地拿下狄更斯的作品。
3、寫(xie) 作
書(shu) 麵表達能力有多重要應該不用我們(men) 強調了。從(cong) 各類考試,到論文書(shu) 寫(xie) ,到簡曆包裝,再到項目申請、結題、發表,要想在競爭(zheng) 中脫穎而出,優(you) 秀的寫(xie) 作能力是基本功。
學術界甚至有“做的好不如Paper寫(xie) 得好”之說。
與(yu) 精讀課不同,機構的文學研讀課會(hui) 穿插多個(ge) 寫(xie) 作環節。比如下圖的細節理解和分析。
還有課程中用小短文闡述觀點,和課程最後的總結論文書(shu) 寫(xie) 。文學研讀課不光注重輸入還注重所學內(nei) 容的內(nei) 化和輸出。
4、聽力和口語
啞巴英語是中國學生學英語的痛點。中國孩子的口頭表達能力要遠遠落後於(yu) 閱讀甚至書(shu) 寫(xie) 能力。
但如果想到國外留學,不管是在學校麵試,還是入學後學術討論、學習(xi) 成果展示等環節,都對口語有著非常高的要求。
在機構文學研讀課堂上,交流與(yu) 討論是主要的上課方式。外教會(hui) 要求學員用自己的語言表達對人物、事件、情節等的理解。比如在《哈利波特與(yu) 魔法石》課程裏第三課時要求:
利用文中的具體(ti) 細節(如人物的思想、言語或行為(wei) ),深入地描述一個(ge) 故事中的人物、背景或事件,
Describe in depth a character, setting, or event in a story or drama, drawing on specific details in the text (e.g., a character's thoughts, words, or actions).
這不是簡單地複述文章內(nei) 容,而是訓練一種高級的語言能力,是要通過對信息進行攝入(聽力)、思考(理解)、整合(語言組織),和輸出(口語)。
而反複的討論環節,更是逼著學員要跟上外教的語言節奏和思維方式,擺脫套路化的對話模式,進入真正的英語對話。
綜上所述,機構文學研讀課的第一大目標就是夯實和提升英語學習(xi) 中詞匯、閱讀、寫(xie) 作和聽說四大基本能力。
文學課第一大目標與(yu) 精讀課不是量上的區別,而是對英語基本能力質的提高。它是對標國際課程(IB、AP等)及國外大學招生標準製定的精準高端課程。
下一篇我們(men) 將詳細講述文學研讀課最重要的第二大目標:英語語言高級能力的培養(yang) 。
包括:對英語文化的學習(xi) 、辯證思維能力的培養(yang) 、跨學科思考能力的培養(yang) 、激發學習(xi) 和探索的欲望。以及對快速融入國外學習(xi) 生活的作用。
評論已經被關(guan) 閉。